Języki robocze:
angielski > polski
angielski > rosyjski
angielski > bułgarski

Studio Gambit
Art and Technology of Translation

Gdansk, Pomorskie, Polska
Czas lokalny: 05:58 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Nastawienie tłumacza
do przyszłej współpracy (LWA)

Past 5 years
(6 entries)
5
Last 12 months
(2 entries)
5
Total: 18 entries
Typ konta Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Usługi Linguistic validation, MT post-editing, AI training, Language instruction, Website localization, Software localization
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Inżynieria (ogólne)Medycyna (ogólne)
PatentyInternet, e-handel
Finanse (ogólne)Zasoby ludzkie (HR)
Prawo (ogólne)Ekologia i środowisko
TelekomunikacjaBudownictwo/inżynieria lądowa i wodna
Stawki
General rate: 0.1 per word / 27 per hour

Doświadczenie Zarejestrowany od: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie ABBYY FineReader OCR, Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, LibreOffice, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System

Events and training
Bio
Studio Gambit — The Art and Technology of Translation

A leading localization company based in Poland, specializing in translations into Polish and other Central and Eastern European (CEE) languages as well as Central Asian (CA) languages. Established in 1992, we offer end-to-end localization services that go beyond translation to cover the full localization workflow.

Core Services:
•    Software and website localization
•    Translation of documentation, multimedia and UI content
•    TEP process (Translation, Editing, Proofreading)
•    AI-assisted translation with human post-editing and validation
•    ISO 17100- and ISO 18587-compliant translations
•    Terminology and project management
•    Software engineering and testing
•    Multilingual Desktop publishing (DTP)
•    Voice-over and audio recording

Certifications:
•    ISO 9001 – Quality Management
•    ISO 17100 – Translation Services
•    ISO 27001 – Information Security

Innovation & Technology:
We specialize in responsible, secure use of AI in localization. Our proprietary AI Agent, MILO, powers a hybrid model where enhanced AI output is always validated by human experts, ensuring quality, consistency and data safety. Only proven technologies make it into our workflows.

Why Studio Gambit:
•    30+ years of experience in localization
•    Proven workflows and internal procedures
•    Responsible and effective AI-adoption
•    In-house teams of language and tech experts
•    Reliable delivery within deadlines and budgets
•    Customized solutions for complex localization needs

Ready to localize with precision and confidence?
Talk to our experts and see how Studio Gambit can streamline your localization process—securely, efficiently and with proven quality.

👉 Get in touch now or call us at +48 786 691 415.

Słowa kluczowe: localization, quality, CEE languages, Certified SAP translation vendor, technical translations, IT translations, AI-assisted Translation with human review, compliant with the ISO 18587 standard, proprietary AI agent MILO to streamline the translation process


Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 12