This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
niderlandzki > angielski niemiecki > angielski włoski > angielski fiński > angielski francuski > angielski czeski > angielski hiszpański > angielski duński > szwedzki szwedzki > duński portugalski > angielski polski > angielski rosyjski > angielski słowacki > angielski
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
In recent years translation has been done mainly from the following languages: German, French, Russian, Dutch/Flemish, Norwegian, Swedish, Czech/Slovak, Italian, Spanish & Polish. Jobs were mostly related to litigation, scientific translations and patents.
Ten-year synopsis: Several onsite assignments in New York City, Washington, DC, Philadelphia, PA, Los Angeles, CA, Atlanta, GA, and Chicago area at law firms doing interpreting (Danish&Swedish), and onsite review of litigation documents, involving the languages Dutch, German, French, Italian, Spanish, Polish, Russian, Swedish, Norwegian and Danish.
Completed further coursework in Arabic, Chinese, Hungarian, Hindi, Turkish and Korean at the intermediate level at the NIH, Kossuth House, Marshall High School & the Graduate School (formerly of the USDA) in 2004 and 2009.
I have been working as a translator (and interpreter) since 1984, when I was employed by a local subsidiary of a German company to do their in-house translations and other related work. Subsequently, I have been working as a free-lance translator while studying for my Ph.D. in German and linguistics at Georgetown University, beginning in 1987. I have worked for many translation agencies around the country, e.g., in New York, Boston, and Washington, D.C., and federal (U.S. government) agencies, such as the State and Justice Departments, the National Institutes of Health, and the Johns Hopkins University's POP-line, where in 1989, I wrote abstracts of population and birth control articles from the entire European domain of languages. Moreover, I have done major input and exploratory work, especially in the languages of Russian and Hungarian for Globalink, which was the largest machine-translation company in the mid-nineties. I am an active member of the American Translators Association, and other similar organizations in the US and overseas, e.g., SFOe (Swedish Association of Professional Translators)
I (personally) can provide translations into English primarily from Danish, Norwegian, Swedish, Finnish, German, and Dutch, as well as French, Spanish, Portuguese, Italian, Polish, Czech, Croatian, Slovak and Russian. Most of these languages I can sight-read and translate orally in a fluent manner. Into foreign language competence: Danish and Swedish.
Słowa kluczowe: onsite, deposition, document review, discovery procedures, technical manuals, chemical patents, business contracts, multilingual assignments, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, German, Dutch, Russian, Czech, Slovak, Polish, French, Spanish, Italian, Portuguese