Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
włoski > polski

Tomasz Gajewski
25 lat doświadczenia EN<>IT<>PL

Polska
Czas lokalny: 02:41 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Wiadomość od użytkownika
Fast and accurate !
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Native speaker conversation, MT post-editing, Copywriting, Website localization
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
EkonomiaZarządzanie
Biznes/handel (ogólne)Finanse (ogólne)
Prawo: umowyMotoryzacja/samochody
Transport, spedycjaReklama/public relations
TelekomunikacjaBudownictwo/inżynieria lądowa i wodna

Stawki

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 4, Odpowiedzi na pytania 4, Zadane pytania 45
Payment methods accepted Przelew
Wykształcenie Graduate diploma - University of Cambridge
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 30. Zarejestrowany od: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Jagiellonian University)
polski > angielski (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych)
angielski > polski (University of Warsaw)
Przynależność do organizacji TEPIS
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, FrameMaker, Frontpage, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Praktyki zawodowe Tomasz Gajewski popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Brak


Ostatnia aktualizacja profilu
May 14, 2024