Członek od Dec '08

Języki robocze:
polski > hiszpański
hiszpański > polski
francuski > hiszpański
angielski > hiszpański
angielski > polski

Catalina Kacprzak de Fernández
Derecho, inmobiliaria, publicidad & PR

Hiszpania
Czas lokalny: 03:08 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Reklama/public relationsFinanse (ogólne)
Biznes/handel (ogólne)Prawo: umowy
Ogólne/rozmówki/listyRząd/polityka
Zasoby ludzkie (HR)Internet, e-handel
NieruchomościZarządzanie

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 1
Wykształcenie PhD - University of Wrocław, Poland
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 30. Zarejestrowany od: Dec 2008. Członek od: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji francuski > hiszpański (Univ.A.Mickiewicz, Poznan, Poland)
polski > hiszpański (Universidad de Oviedo; Instituto Cervantes)
polski > hiszpański (Univ. Salamanca)
polski > hiszpański (Univ. de Wroclaw, Polonia)
hiszpański > polski (Univ. de Wroclaw, Polonia)


Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Soy doctora en filología hispánica, educada en España y Polonia. Mis estudios de doctorado, los hice en la Universidad de Oviedo, y en la de Wroclaw, Polonia. Vivo en España, y desde más de 20 años mis actividades profesionales se centran en la traducción y en las relaciones hispano-polacas.

Traduzco sobre todo textos jurídicos, comerciales y todo tipo de contratos. Actas levantadas en notarías, contratos inmobiliarios. También me especializo en relaciones públicas y publicidad porque mi segunda profesión es la gestión de cultura, colaboración internacional y relaciones públicas.

Me interesan mucho los recursos humanos y las políticas de la Unión Europea. Por supuesto, todo tipo de texto sobre cultura, historia, literatura o filosofía atraen mucho mi atención, pero no es lo que en los negocios “se lleva” normalmente :). El listado de mis publicaciones, lo adjunto al CV.
Słowa kluczowe: Derecho, publicidad, contratos, inmobiliaria, relaciones públicas, gestión, Unión Europea.


Ostatnia aktualizacja profilu
Apr 15, 2021