This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alberto Sanz (X) Japonia Local time: 10:37 hiszpański > japoński + ...
waiting for these inputs so long...thank you
Dec 14, 2009
Dear friend, I have been looking for this type of information till I found your article. Search is over
Even though the links are aimed at Japanese native speakers, for Japanese students it is also very helpful as many times they struggle to find the Japanese etiquette sentence patterns.
Thanks again.
Alberto
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.