Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: Krakow - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Krakow - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
English to Polish
+ ...
Michale Mar 7, 2010

Skoro na 9.00 jest rejestracja, to o 22.00 na pewno będziemy już w łóżkach.

 
Michał Szcześniewski
Michał Szcześniewski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
English to Polish
+ ...
no tak:) Mar 7, 2010

Tego się obawiałem:D Będę w kontakcie z Marceliną i wywiem się jeszcze w pociągu jak się sprawy mają;)

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Ha ha ha Mar 8, 2010

O 22:00 w łóżkach

 
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 22:06
German to Polish
+ ...
Mamma mia Mar 8, 2010

Iwona, a czy wiesz, że rezerwacja w MM oznacza rezerwację "pobytu" na 2 godziny?
Wiem to z doświadczenia, gdyż w ramach spotkań krakowskich tłumaczy "przerabialiśmy" to. 2 -2,5 h i ... dziękujemy, następni czekają.


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Jasne, że nie wiem :) Mar 8, 2010

Możemy się umówić na 20:00. I chyba się nie damy wyrzucić, a poza tym, to była moja propozycja podyktowana względami materialnymi, bo moje dzieci mają tam 10% zniżki. Miejsce może ulec zmianie. Zwyczajnie chodziło mi o to, abyśmy się sprawnie skrzyknęli. Nie jestem przywiązana do tego pomysłu.

 
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 22:06
German to Polish
+ ...
... Mar 8, 2010

Nie ma "nie damy się wyrzucić". Ta knajpa jest bardzo "obłożona" w piątki i na prawdę spotka nas rozczarowanie, że trzeba wyjść w pewnym momencie, ponieważ inna rezerwacja czeka.

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Wyrzucanie Mar 8, 2010

Wysłałam im maila. Zobaczymy, co odpowiedzą. Napisałam, że jeśli istotnie będę nas "wyrzucać" po 2 h, to się od razu spotkamy w bardziej przyjaznym lokalu.

 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
English to Polish
+ ...
Spacer Mar 8, 2010

Pamiętam czasy Puhatkowów, po paru godzinach w lokalu była część wycieczkowa, zwiedzało się miasto, wystawy, spcerowało się

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Spacer po jedzeniu Mar 8, 2010

jest jak najbardziej wskazany, ze zwiedzaniem wystaw będzie kłopot, bo to nie noc muzeów i o tej porze bywają najczęściej zamknięte niestety.
Odpowiedź i wyjaśnienie MM. Mnie zadowala. Nie wiem, jak Was? Proszę więc o sprawną akceptację lub odrzucenie kandydatury MM na miejsce naszego spotkania.


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Odpowiedź MM Mar 8, 2010

Witam Pani Iwono,

Bardzo mi milo, że wybrała Pani naszą restaurację na Państwa spotkanie.
Chciałabym wyjaśnić zasady, według których przyjmujemy rezerwacje: z uwagi na to iż Mamma Mia cieszy się bardzo dużą popularnością (z czego niezmiernie się cieszymy) i czesto przeżywamy oblężenie, niezbędne jest ustalenie z gośćmi czasu jaki życzą sobie spedzić w naszej resturacji. Chcialabym zdementować plotkę, że "usuwamy" gości po dwóch godzinach. Ka
... See more
Witam Pani Iwono,

Bardzo mi milo, że wybrała Pani naszą restaurację na Państwa spotkanie.
Chciałabym wyjaśnić zasady, według których przyjmujemy rezerwacje: z uwagi na to iż Mamma Mia cieszy się bardzo dużą popularnością (z czego niezmiernie się cieszymy) i czesto przeżywamy oblężenie, niezbędne jest ustalenie z gośćmi czasu jaki życzą sobie spedzić w naszej resturacji. Chcialabym zdementować plotkę, że "usuwamy" gości po dwóch godzinach. Każdy kto rezerwuje stolik sam określa na ile czasu chciałby mieć ów stolik do dyspozycji. Niestety musi tego ustalonego czasu dotrzymać, gdyż po 15 minutach stolik jest najcześciej obiecany następnym gościom. Dotyczy to zwlaszcza większych rezerwacji. Proszę zwrocić uwagę na fakt, iż możliwość przyjęcia Pani rezewacji jest uzależniona od tego czy poprzedzający Państwa goście będą umówieni na określoną ilość czasu. Mam nadzieję, że moje wyjaśnienie jest wyczerpujące i spotkałam się z Pani zrozumnieniem.
A propos możliwości zorganizowania spotkania w piątek 26 marca: Z przyjemnością zapraszam na godzinę 20:00, wtedy stolik będzie do Państwa dyspozycji do zamknięcia (czyli do 23:00). Wstępna rezerwacja jest już zanotowana. Będzie nam miło Państwa gościć.

Będę wdzięczna za telefoniczne ustalenie szczegółów rezerwacji.

Pozdrawiam,
Barbara Sulińska
menadżer restauracji
12 422 28 68

P.S.
Będę również wdzięczna za przekazanie mojego wyjaśnienia Pani rodzinie. B.S.
Collapse


 
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 22:06
German to Polish
+ ...
MM Mar 8, 2010

Czyli coś się na szczęście zmieniło! I całe szczęście, bo to było bardzo denerwujące ( i to nie plotka tylko fakt).
A jedzenie jest tam świetne.


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
English to Polish
+ ...
OK Mar 8, 2010

Mnie MM zadowala, zwłaszcza że dla niepalących. Ale ogólnie nie mam zdania, bo nie wiem na 100%, czy przyjdę, a jak przyjdę, to raczej nie będę siedzieć do 23, bo lubię się wysypiać, a niewykluczone, że będę też odsypiać zaległości, tj. noce zarwane na pracę

 
Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
English to Polish
+ ...
Na jakie hasło Mar 8, 2010

zarezerwowany stolik? Pytam, bo jeśli wyląduję w Kraku wcześniej, to nie będę miała co ze sobą zrobić (nie idę na warsztaty) i będę się snuć smutna i głodna przez miasto, straszyć turystów...

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Magdo Mar 8, 2010

Zakaz straszenia turystów i tubylców. Idź do kina lub na jedną z wystaw: http://www.pora.pl/krakow/wystawy.
Hasła jeszcze nie wymyśliłam. Może być: "Najlepsze kasztany są na placu Pigalle" lub "Tłumaczyć każdy może, jeden lepiej, drugi gorzej..."


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 22:06
English to Polish
+ ...
Hasło Mar 8, 2010

"Tłumacz jest jak przeźroczysta naklejka"
Ale obawiam się, że hasło na nic, bo przed nami będzie pewnie siedzieć inna grupa, a jak już będzie nasz czas, to będziemy zebrani w małą grupkę i się jakoś rozpoznamy (swój swojego rozpozna...)


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Krakow - Poland






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »