Article: Translation's Lost Art
Autor wątku: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONEL PORTALU
Sep 19, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Translation's Lost Art".

 
Miriam Papps
Miriam Papps  Identity Verified
Kanada
Local time: 01:57
hiszpański > angielski
+ ...
Collaboration - potential for higher-quality translation May 10, 2008

Hola ojos de salado,

I do agree that we need a little more patience and to trust ourselves when translating.

But I believe more strongly that collaborating with other translators often leads to a higher quality translation. By bouncing ideas off each other, one can arrive at that one word/phrase that seems to fit best.

Of course, there is a fine line between consulting with others and abusing their help. We need to take ownership of our own translations.
... See more
Hola ojos de salado,

I do agree that we need a little more patience and to trust ourselves when translating.

But I believe more strongly that collaborating with other translators often leads to a higher quality translation. By bouncing ideas off each other, one can arrive at that one word/phrase that seems to fit best.

Of course, there is a fine line between consulting with others and abusing their help. We need to take ownership of our own translations. But I think, out of fairness to the client, we should be open to asking for SOME help to arrive at a potentially higher-quality translation for a client.

As a recent university graduate and someone still gaining specialization, I would rely more on fellow translators than professional translators with years' experience. I do still think, though, that no matter our experience or ability, we can often provide the highest-quality translations by collaborating with others. Just my two cents' worth! Glad to have read your article!

Cordialmente,
Miriam
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Translation's Lost Art






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »