EN>FR, Book Chapter and IVLP Program Book, Trados
Wysłano: Apr 12, 2024 17:25 GMT (GMT: Apr 12, 2024 17:25)
Job type: Oferta tłumaczenia pisemnego / redakcji / korekty
Service required: Translation
Języki: angielski > francuski Opis oferty pracy: - EN>FR, Trados
- Book Chapter, (law-related, please check sample), 7-8k words, ready to start. Deadline: April 29 at 3:00 PM EST/NY time
- International Visitor Leadership Program (IVLP): Program Book (general content: schedule, meetings, events, hotels, etc). Around 15k words, could receive more words/edits during the translation phase, will be ready on April 22. Deadline: May 2 at 12:00 PM EST/NY time
Poster country: USA
Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę): Członkostwo: Tylko pełnoprawni członkowie ProZ.com mogą odpowiedzieć na tę ofertę
Wymagana znajomość dziedziny: Prawo/patenty
Wymagany język ojczysty: francuski
Dziedzina : Prawo (ogólne)
Poświadczenia kwalifikacji: Must have reported credentials or a Certified PRO certificate.
Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: Apr 16, 2024 14:53 GMT Ostateczny termin wykonania zlecenia: May 2, 2024 14:53 GMT Przykładowy tekst: NIE trzeba tłumaczyć tego tekstu
Book Chapter Sample: For organizations in the criminal justice system (CJS) and affiliated organizations, the outcomes desired and the ways of achieving chem need to be even clearer than they are at present. This will sometimes require chat criminal justice organizations (CJOs) help translate the demands of external audiences/stakeholders into rational, observable, measurable, and meaningful statements. Internally, this rational approach should be a standard of practice.
O zleceniodawcy:
This job was posted by a
ProZ.com Business member with a
Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of
5 out of 5
Note: You cannot quote because this job is closed.