Job closed This job was closed at May 3, 2024 05:00 GMT. EN to DE, FR to DE - MTPE, Translation, Editing for Engineering/IT and Legal Wysłano: Apr 30, 2024 20:26 GMT (GMT: Apr 30, 2024 20:26) Job type: Oferta tłumaczenia pisemnego / redakcji / korekty Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing Confidentiality level: HIGH Języki: angielski > niemiecki, francuski > niemiecki Wariant języka: US English, German for Germany, Germany for Belgium Opis oferty pracy: Dear colleagues,
for my growing workload I am looking for one or two highly professional team mates who can help me with Engineering, IT and Legal projects.
You should have at least 3 years experience as a full-time translator/MTPE professional plus credentials in Translation, Linguistics and/or Engineering/IT and/or Law. Credentials must be provided as part of the recruiting process.
You should be proficient in the use of Phrase (or similar tools) and Trados Studio.
These are projects for clients with very high quality demands. Please apply only if you feel you can meet the highest quality standards.
Some of these tasks are ongoing (regular) tasks with varying weekly volumes.
Format tekstu źródłowego: Tagged (HTML, XML, etc ...) Format tekstu docelowego: Tagged (HTML, XML, etc ...) Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of this job. Payment terms: 30 dni od dnia wystawienia faktury. Volume: 10,000 words Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę): Członkostwo: Tylko pełnoprawni członkowie ProZ.com mogą odpowiedzieć na tę ofertę Technika/inżynieria, Prawo/patenty Wymagany język ojczysty: niemiecki Dziedzina : Inżynieria (ogólne) Wymagane oprogramowanie: Trados Studio, MemSource Cloud, PhraseApp Preferowana lokalizacja odpowiadającego: Niemcy Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: May 3, 2024 05:00 GMT Ostateczny termin wykonania zlecenia: May 9, 2024 05:00 GMT Wymagania dodatkowe: Only freelancers. Agencies will not receive a response. Przykładowy tekst: NIE trzeba tłumaczyć tego tekstu A small sample for translation will be provided to the candidates as part of the second assessment stage. O zleceniodawcy: This job was posted by a professional member. Note: You cannot quote because this job is closed. Otrzymane odpowiedzi: 25 (Job closed) angielski > niemiecki: | 19 | francuski > niemiecki: | 6 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|