Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
polski (mono)

Availability today:
Dostępny

April 2021
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Piotr Rypalski
Tech and legal translation in progress

Głowno, Lodzkie, Polska
Czas lokalny: 06:44 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Wiadomość od użytkownika
You have my word :)
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Automatyka i robotykaMotoryzacja/samochody
Energia elektryczna/energetykaRolnictwo
Inżynieria przemysłowaPrawo: umowy
ZarządzanieOrganizacje/stosunki międzynarodowe
Rząd/polityka

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 1431, Odpowiedzi na pytania 648, Zadane pytania 335
Archiwum zleceń 17 zapisanych zleceń

Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  4 opinii

Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Wykształcenie Master's degree - University of Lodz, Poland
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 20. Zarejestrowany od: Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
ZespołyIndustry Automation Localization Team
Oprogramowanie Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, T-Stream Editor Studio, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume angielski (RTF), polski (DOC)
Events and training
Praktyki zawodowe Piotr Rypalski popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
EDUCATION:

2001 - graduated from the English Philology Faculty of Lodz University. M.A. thesis: American literature; secondary specialization: translation (literary and general).

ESP courses (introduction to translation of economical and medical texts).

2003 - post-graduate programme at the Centre for Modern Translation and Interpretation Studies, Lodz, Poland

Specialization areas: EU politics, law and business.

PROFESSIONAL EXPERIENCE:

2001 - present day: partnership with several translation agencies, including a major translation MLV operating in C&E Europe, USA and China. Clients: Polish and European companies, EU institutions.

2002 - present day: owner of a sole proprietorship, now STREAMLINE - Piotr Rypalski.

Credentials and expertise details provided on request.

MAIN EXPERTISE AREAS: Industry & Technology:
manuals, specifications, standards.

Law:
contracts

Business:
company profiles and portfolios, corporate correspondence, advertising/marketing booklets, etc.

EU Politics:
general articles and specific documentation (e.g. EC directives)

ADDITIONAL INFO:

* Professional and accurate

* Experienced user of CAT programs (If you need technical support or advice, I'll be glad to help.)

* Specialist assistance at hand (business and legal consultants, native proofreaders of British and American English)

* Additional service: proofreading of Polish texts
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 1527
Punkty PRO: 1431


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski868
polski > angielski551
francuski > polski12
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria507
Inne267
Biznes/finanse185
Prawo/patenty139
Medycyna106
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Inne136
Prawo (ogólne)80
Medycyna (ogólne)79
Inżynieria (ogólne)79
Motoryzacja/samochody74
Mechanika/inżynieria mechaniczna71
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna70
Punkty w 70 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects17
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation16
Interpreting1
Language pairs
angielski > polski12
polski > angielski5
Specialty fields
Inżynieria przemysłowa6
Mechanika/inżynieria mechaniczna4
Energia elektryczna/energetyka2
Rząd/polityka1
Organizacje/stosunki międzynarodowe1
Zasoby ludzkie (HR)1
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna1
Zarządzanie1
Automatyka i robotyka1
Elektronika1
Other fields
Komputery: oprogramowanie2
Żywność i napoje1
Chemia, inżynieria chemiczna1
Medycyna: przyrządy1
Ekologia i środowisko1
Medycyna: kardiologia1
Komputery (ogólne)1
Historia1
Medycyna: opieka zdrowotna1
Słowa kluczowe: automation, automatyka, robotics, robotyka, business, biznes, law, prawo, prawnicze, legal, manuals, instrukcje obsługi, specifications, specyfikacje, standards, normy, contracts, umowy, agreements, porozumienia, correspondence, korespondencja, handlowe, presentations, prezentacje, EU, UE, European Union, Unia Europejska, Wspólnota Europejska, wspólnotowe, European Community, European Commission, Komisja Europejska, directives, dyrektywy, resolutions, postanowienia, decyzje, decisions, przepisy, regulations, politics, polityka, technology, technologia, techniczne, industry, przemysł, przemysłowe, machinery, maszyny, marketing, corporate, firmowa, Polish, polski, English, angielski, professional, profesjonalne, service, usługi, proofreading, korekta, verification, weryfikacja, Trados, SDLX, CAT tools, technical, assistance, tłumacz, translator, Polska, Poland, PL, EN, monolingual, opracowania, streszczenie, summarization, summaries, Polish native speaker, Trados Studio 2015




Ostatnia aktualizacja profilu
Feb 5



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs