This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Native in hiszpański (Variants: Latin American, Mexican)
Freelancer
Bio:As the daughter of a Mexican ambassador I traveled the world ever since
my birth in Cairo and resided in 7 different countries (Brazil, Italy, Spain,
France, India, Colombia and Mexico). I took extensive part in diplomatic life
acquiring a unique multicultural backgr...ound and meeting very diverse
personalities from writers, artists, national celebrities, Nobel peace prize winners,
to the most enriching anonymous people from every corner of the world.
I write a blog in Spanish about psychology, culture and travel. You may visit
www.caminosandados.wordpress.com
Bayerisches Ministerium für Unterricht und Kultus, OTHER-Staatlich Geprüfter Übersetzer, Bayerisches Staatsministerium für Unterricht und Kultus, 45 years of experience
Bio:I was born in Mexico City , I studied all my high school in Mexico and then I went to New York City to learn English and later, Business Administration for three years. I was married in N.Y. and then I returned to Mexico City.
I started to work for the American Emba...ssy as a Property Manager, my job consisted in controlling and maintaining several official buildings such as the Embassy, the “Benjamin Franklyn Library”, The U.S Trade Center and the official residences like the Ambassador’s, the (DCM) Deputy Chief of Mission, Consular Staff and The Cultural attaché’s, I was also in charge of inventories and replacement of residential and office furniture. Then I was promoted as a Procurement Manager for expendable and non expendable supplies, this is how I mastered my speaking and writing English skills since, all negotiations were handled in this language, including correspondence and verbal transactions with all the suppliers from USA.
I took several commercial courses in the State Department in Washington D.C. and (GSA) General Services Administration in Forth worth, Texas. Then I was assigned as a VIP Special Events Coordinator for official visits such as the Presidential meeting "The International Meeting on Cooperation and Development sponsored by president Reagan in Cancun, Mexico; other international events like the “Apollo 11” crew tour in Mexico, and some other special events. This is basically how I enriched my interpreting performance. I also had the opportunity to travel to all American General Consulates as a Coach for the integrated general services procedures during the 16 years that I worked for the Embassy.
I owned two English schools for 6 years in Mexico city "American Linguistic Center" where I was responsible for administration, marketing, and coordination of English.
I have worked in the hotel operation as a Sales Manager for the Royal Resorts in Cancun during 14 years.
More
Less
Message:Hi everyone,
Warm greetings from warm Cancun
Bio:Professional translator with more than 20 years' experience. Fields: Reproductive Health (WHO, Population Council, Gynuity Health Projects, NAF); Philanthropy (The Ford Foundation); Forestry (Rights and Resources Initiative); Sociology papers for submission to specializ...ed journals (several scientists)
Bio:I started in the IT field back in 1982, when computers were big boxes or even several refrigerator-like boxes big rooms.
My extensive experience in many professional fields - from sales, marketing, manufacturing, to complex biblical literature - and high my productivit...y standards allow me to charge fair rates yet delivering a high level of accuracy.
More
Less
Message:Dear colleagues, I would be glad to cooperate / help each other in this event and in the future. I love the translation profession as much as I'm sure you do!
Best wishes.
Bio:I've been a professional translator for more than 10 years. During the course of my career I've translated quite a few Computer/IT-related books published by Pearson Education, Mexico.
Universidad Autónoma de Nuevo León - Facultad de Filosofia y Letras, BA-Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Nuevo León, México, 33 years of experience
Bio:MD Surgeon / cardiac interventionism, entrepreneur, translator certified. Davis, UNAM, Stanford, Claude Bernard, Universidad Belgrano. Traveler. Business owner. On line commerce virtual development.
Message:Thank you all for share. Feedback is always welcome. Great to learn from pro's at Proz...
Bio:As Biologist, I have been involved as a researcher in several biological and biomedical projects. I obtained my PhD degree in 1994 (Havana University). Since 1995, I’ve been working as translator, editor, executive editor, and publisher for different organizations, wi...th special emphasis in biology and biomedicine, including British Medical Journal Latin-American edition (Mexico, 1998-2000); El Hospital (USA, 2001-2003); Strictly Spanish (Ohio, USA, 2003-2007); and Pan American Journal of Public Health (Pan American Health Organization, Washington, D.C., since 2001).
Bio:English Literature student at UNAM, I live in Mexico city, I've been working as freelance translator for a year. I also give spanish classes focused on grammar and writing.
Bio:Manager at Cuantificaciones, presupuestos y concursos.
Ciudad de México y alrededores, México
Freelancer self employer e-learning
Delegación Coyoacán
Education
Arquitecto, Arquitectura at Universidad Nacional Autónoma de México
mx.linkedin.com/pub/ri...cardo-e-valenzuela-ruiz/16/3a1/54a
Summary
Translator English-Spanish-English
English and Spanish teacher
Specialties
Especialista en presupuestos y concursos,
Experience
Manager
Cuantificaciones, presupuestos y concursos.
enero de 2010 – Presente (2 años 9 meses) Delegación Coyoacán, México D.F.
Elaboro Cuantificaciones, presupuestos y concursos de Obra Civil.
e mail: [email protected]
También traduzco del Inglés al Español.
Architect, English, Spanish and Art history teacher using web 2.0 tools
Freelancer self employer e-learning
enero de 2006 – octubre de 2010 (4 años 10 meses)
I work on internet via virtual rooms
As a Spanish and English teacher:
On paltalk : I have a room “El Castellano en Mexico”
On wiziq: a web platfform
As an Architecture History teacher:
On “English Horizons” a school on line.
on wiziq and on skype
As an Architect:
I make bids for construction companies with a software program. (Opus)
Construction Project Manager
Freelancer
enero de 1984 – enero de 2010 (26 años 1 mes)
* Construction Project Manager
For several private businesses (1990-2005).
Tenders were submitted by me and won for several constructions for the Government and private companies such as: several schools for UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México; several apartment buildings in Mexico City, an administration school for UAEM (Universidad Autónoma del Estado de México in Toluca City), a Clinic for Health Secretary in Tlalpan, Mexico City. A house complex development in Ixtapaluca, Mexico.
Responsible for the design and/or construction and completion of buildings, parks, arenas, schools and markets.
For each of the above undertakings I was required to submit a bid for all work costs associated with the job and I followed the job through completion. I was responsible for managing the design of each building, obtaining estimates from contractors, liaising with the politicians or businesses and workmen involved, meeting pay schedules, keeping the work on budget, setting up schedules and managing quality control, "running " interference with contractors , and readying the building for its owners.
Bio:Electronic Technician, studied 6 semesters of Electrical Engineering at The University of Texas at El Paso, Tx. (UTEP), but I finished my major in Translation, English Literature Teaching, and English Teaching. I began to work as a consecutive translator and technical t...ranslator in 1998. I love learning about of everything, and that is why I love translation.