7,893 registrants

2013 freelance translator virtual conference

Sep 30, 2013



On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:On-demand
Description:

A evolução na eficiência das ferramentas de tradução automática por computador tem sido marcante, a ponto de reacender as discussões sobre a possibilidade de estas ameaçarem a profissão do tradutor humano. Embora ainda pareça improvável que os tradutores humanos sejam completamente substituídos por máquinas, já é bastante evidente que o desenvolvimento dessas tecnologias afetará — ou já está afetando — o trabalho dos tradutores. Nesta sessão são demonstradas as diversas formas como a tradução automática pode ser integrada ao processo de tradução humana pelo próprio tradutor, como uma ferramenta a mais, sendo utilizada: como fonte de pesquisa terminológica, juntamente com outros recursos; como primeiro rascunho do texto traduzido, que será então revisado pelo tradutor humano; ou como ferramenta integrada a programas de tradução assistida (CAT tools).

Language(s):Portuguese
Speakers:Reginaldo Francisco
Reginaldo Francisco is a Brazilian technical and literary translator (English>Portuguese and Italian>Portuguese) with experience in the areas of Business/Management, Corporate Communication, Contracts, Quality, Human Resources/People Management, Coaching, Tourism and Marketing, and six literary translations published since 2009. He has a bachelor's degree in Letters/Translation and a master's degree in Translation Studies.

As a result of his research and experience in the area, he has published articles and delivered courses and lectures on Translation, and is the author, with Prof. Dr. Claudia Zavaglia, of the book Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português [It Seems to Be But It's Not: Traps in Italian to Portuguese Translation].

He has also been a registered Wordfast trainer since 2009, providing on-site and on-line training sessions.
"Reginaldo Francisco é tradutor técnico e literário (inglês>português e italiano>português) com experiência nas áreas de Negócios/Gestão, Comunicação Corporativa, Contratos, Qualidade, Recursos Humanos/Gestão de Pessoas, Coaching, Turismo e Marketing, além de seis traduções literárias publicadas desde 2009. É bacharel em Letras com Habilitação de Tradutor pela Universidade Estadual Paulista (UNESP) e mestre em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Como resultado de suas pesquisas e experiência na área, publicou artigos e ministra cursos e palestras sobre Tradução, e é o autor, juntamente com a Profa. Dra. Claudia Zavaglia, do livro Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português.

É treinador cadastrado do Wordfast desde 2009, oferecendo cursos presenciais e on-line de treinamento com a ferramenta.

You must log in before you can access most features of this event.


Discuss this session