Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Język źródłowy: Język docelowy:
Wyszukaj określenie (opcjonalne):
Types:  Tłumaczenia pisemne  Tłumaczenia ustne  Potencjalne zlecenia
Wyszukiwanie zaawansowane | Zobacz wszystkie

Czas Języki Szczegóły oferty Zamieszczone przez
Powiązania zleceniodawcy
Średnie LWA zleceniodawcy Likelihood of working again Status
Apr 21
Website translation - technical - 17K new words

Oprogramowanie: SDL TRADOS, Microsoft Excel
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
Apr 15
prooflezing thesis student rechten

Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
Apr 14
Transcreation Task, copywriting experience needed
Other: Transcreation

Tylko dla członków ProZ.com
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
Apr 14
TRaduction marketing dans le Prêt à porter

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Zamknięte
Apr 13
Übersetzung 4500 words

Corporate member
LWA: 4.4 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
4.4 Zamknięte
Apr 13
Flemish linguists/translators needed
Translation, Transcription

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
4.8 Past quoting deadline

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.