This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Quotation from English version of Seven Years in Tibet by Heinrich Harrer
Thread poster: Sarah Ponting
Sarah Ponting Italy Local time: 06:45 Italian to English + ...
Aug 29, 2006
Hi folks,
In the Italian text that I'm translating I have a quotation from Seven Years in Tibet by Heinrich Harrer. I obviously can't translate it in my own words, but need the quotation from the English book. Unfortunately I don't have it, nor have I been able to find an online version.
The sentences in question are about Mount Kailash:
“Il sacro Kailas era solitario nella sua maestosa bellezza. Alla sua vista i nostri tibetani si gettarono in terra dice... See more
Hi folks,
In the Italian text that I'm translating I have a quotation from Seven Years in Tibet by Heinrich Harrer. I obviously can't translate it in my own words, but need the quotation from the English book. Unfortunately I don't have it, nor have I been able to find an online version.
The sentences in question are about Mount Kailash:
“Il sacro Kailas era solitario nella sua maestosa bellezza. Alla sua vista i nostri tibetani si gettarono in terra dicendo le loro orazioni. Questo è senza dubbio uno dei più bei posti del mondo”
A rough translation would be:
“Sacred Kailash was solitary in its majestic beauty. Upon sighting it, our Tibetans threw themselves to the ground, saying their prayers. This is undoubtedly one of the most beautiful places in the world”
"The landscape was dominated by the 25 000-foot peak of Gurla Mandhata; less striking, but far more famous, was the sacred Mount Kailas, 3,000 feet lower, which stands in majestic isloation apart from the Himalayan range. When we first caught sight of it, our Tibetans prostrated themselves and prayed. For Buddhists and Hindus, this mountain is the home of their gods..."
ISBN 0-87477-8883
Cheers, j.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sarah Ponting Italy Local time: 06:45 Italian to English + ...
TOPIC STARTER
Thanks to both
Aug 30, 2006
I actually found that link, but the last bit of my quotation is missing. Anyway, I solved that by paraphrasing it. Thanks! Sarah
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.