Article: ¿Ordenador o Computadora?
Autor wątku: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONEL PORTALU
Sep 16, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "¿Ordenador o Computadora?".

 
Arturo Delgado
Arturo Delgado  Identity Verified
USA
Local time: 19:12
angielski > hiszpański
Comentarios Sep 29, 2005

Chicos, comenten pues.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: ¿Ordenador o Computadora?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »