May 14, 2008 09:42
16 yrs ago
82 viewers *
Polish term
pełnomocnik procesowy
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
prawo do ustanawiania w imieniu mocodawcówpełnomocników procesowych
tylko nie attorney ad litem
tylko nie attorney ad litem
Proposed translations
(English)
4 +2 | legal representative for the purpose of litigation | __kropek__ |
4 +2 | legal representative | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
3 +1 | agent for litigation | Agnieszka Hamann |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
legal representative for the purpose of litigation
Takie tłumaczenie (legal representative for the purpose of litigation) można znaleźć w "Lexicon of law terms", ale spotkałam się też z nim przy tłumaczeniu pełnomocnictwa.
Peer comment(s):
agree |
Polangmar
: legal representative in litigation http://tinyurl.com/498g7s
1 day 9 hrs
|
agree |
lafresita (X)
: j/w
3 days 46 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ta"
+2
19 mins
legal representative
równie ogólne jak polskie określenie
Peer comment(s):
agree |
Katarzyna Misun-Nowak
: zdecydowanie tak...
23 mins
|
dzięki
|
|
agree |
Grzegorz Mysiński
20 hrs
|
dzięki
|
|
agree |
Dominika Schoenborn
22 hrs
|
dzięki
|
|
disagree |
Polangmar
: "Przedstawiciel prawny" to chyba trochę za ogólnie. || "Pełnomocnik procesowy" występuje 244 razy: http://je.pl/ibc0 . A pytanie jest o pełnomocnika procesowego, a nie o przedstawiciela prawnego.
1 day 12 hrs
|
polecam terminologię unijną - 'pełnomocnik procesowy' występuje ok 4 tys. razy - angielski terminy, które propagujesz występujuą w sumie poniżej 100 razy; zważywszy na brak odmiany w angielskim propagowanie takiego terminu jest absurdalne
|
+1
1 hr
agent for litigation
inna propozycja
Discussion