Translator training delivery formats


Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
July 2017
Filter:
Next »
SundayMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturday
1
2
3
4
Bug Fixing and Spotting
5
Meeting clients at ProZ.com

SDL Trados Studio 2017 Intermediate

Machine Translation and Post Editing - Can MT and Translation Memories be combined?
6
7
8
9
10
Plus subscriber small group profile review
11
12
SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
13
14
15
16
17
18
International Trade for Translators and Interpreters - Part I
19
Plus subscriber small group profile review

SDL MultiTerm 2017 for Translators and Project Managers
20
SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating

The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
21
22
23
24
25
26
Plus subscriber small group profile review

Wordfast-PRO 5 (Just Released Brand New Version) – Level 1 - For Beginners

SDL Trados Studio 2017 for Project Managers – Part 1 Managing Projects
27
The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts
28
29
30
31

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.


Comments

General comments about this training format (Videos)


Training format: Videos

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
New video on marketing and branding Jun 4, 2010

We continue expanding the video knowledge-base. Today there's a new video available on how to brand yourself as the go-to person: Be Special: Standing Out in the Language Services Industry by Suzanne Deliscar. The objective of this presentation is to help language profesionals understand the basics of how to become memorable in the eyes of their clients and colleagues - it goes from discovering your special qualities to best practices when creating your marketing material. You can learn more at: http://www.proz.com/training/3518

What attendees said about this webinar:

"This training was very interesting and full of suggestions for a translator
who wants to improve his or her job.
I think I' ll attend other trainings like this.
Suzanne is a very professional person ready to help everybody with her
training course.


For those interested in the topic, I suggest two videos that complement well with this presentation: Personal branding for business success by Marcela Jenney, and How to work for translation agencies: Competences and marketing by Johanna Angulo

Hope you find this useful!

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brazylia
angielski > hiszpański
+ ...
Do I need a CAT tool? Which CAT tool should I buy? Jun 9, 2010

If this is a question you have been asking yourself, resources available in ProZ.com videos area should shed some light on the topic:

Added just a few minutes ago, for Spanish speakers: http://www.proz.com/training/3523 by Clarisa Moraña. You will find in this presentation a complete overview of proprietary license and free and open source software like SDL Trados, WordFast, Across, Catalyst, Déjà Vu, Logoport, MemoQ, Metatexis, Passolo, and others, with information on estimated investment and best prices available in the market.

If you are looking for content in English, you should get started with the on demand video A comparison of CAT tools by Dr. Nicole Keller: http://www.proz.com/training/3217 An analysis of the five CAT tools: SDL Trados Studio 2009, Wordfast (Classic & Pro), Across, memoQ and Atril Déjà vu, giving the viewer a comparison of the major software tools prior to purchase or use. This one is followed by five videos dedicated to each tool - you can save some money buying the complete series here.

ProZ.com also offers free webinars conducted by main CAT tool and translation industry representatives. Register for upcoming free webinars here: http://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations - next ones are on Wordfast and Alchemy.

Please let us know if this was of help, and also if there is more content you would need or like to see in this topic. We are working in expanding this knowledgebase, all suggestions are very valuable.

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Christopher & Rozilene Frye  Identity Verified
Brazylia
Local time: 13:45
Członek ProZ.com
od 2011

portugalski > angielski
+ ...
Passolo Jan 16, 2013

Where can I get training on Passolo?

Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
PERSONEL PORTALU
Passolo Jan 17, 2013

Christopher & Rozilene Frye wrote:

Where can I get training on Passolo?


Hello Christopher & Rozilene,

Some useful videos can be found at http://www.proz.com/videos/2012%20virtual%20event%20videos

Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Please use the Feedback area to submit the feedback entry. Thank you.

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Search courses

Testimonials

“I attended the 101 Personal Branding course and found it very instructive. I enjoyed it and found many good points that I still have to put into practice.”

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the ProZ.com training platform.

Create a course »

Featured courses

Como publicar as suas próprias traduções (ou material original)

Em uma hora, vamos repassar o tipo de conteúdo que pode ser auto-publicado, como disponibilizar os seus livros para os leitores e quais canais usar para publicar e promover o seu trabalho.

Authentication of Official Documents II

The “Authentication of Official Documents II” course is designed to provide official documents translators with an understanding of their role in the translation and preparation of official documents. At the end of this course, official document translators will have learned about their role in the authentication of official documents process, as well have in-depth knowledge as to how official documents must be prepared in order to be accepted in foreign countries.


All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum