Subscribe to Literature / Poetry Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Russian/English style problem -- please he-elp!
10
(2,806)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Robert Frost: The Road Not Taken
5
(7,305)
Zhoudan
Aug 23, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  The translation of computer terms - A brain teaser?!
Monika Martens
Aug 13, 2002
3
(2,641)
Monika Martens
Aug 20, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Why it will be a long time before computers replace human translators (words w/ two meanings)
Dave Greatrix
Jul 16, 2002
4
(2,215)
Monika Martens
Aug 17, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  \"Of Poetry and Prophecies\"
0
(1,473)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Grooks - short aphoristic poems accompanied by appropriate drawings
6
(3,995)
MikeGarcia
Aug 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Interpreting for the police--the Kieslowski way
0
(1,519)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  The Fly
Valeria Verona
Aug 2, 2002
1
(1,802)
Galina Nielsen
Aug 3, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Texto de autor / texts that respect the author
Lia Fail (X)
Aug 1, 2002
1
(1,517)
portilla
Aug 1, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Request for English links: Samizdat, Pasternak, Mandelshtam,Akhmatova, Sakharov
diana bb
Jul 21, 2002
5
(2,353)
diana bb
Jul 26, 2002
Wątek zamknięty  Term question: \"blah, blah, blah\"
Chinoise
Jul 19, 2002
5
(1,939)
Henry Dotterer
PERSONEL PORTALU
Jul 20, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Dissertation research: looking for material on translation of autobiographies
sutcliffe
Jul 17, 2002
3
(1,963)
Beth Kantus
Jul 18, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ah! Il semifreddo
alitalia
May 6, 2002
1
(1,646)
MJ Barber
Jul 17, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Literary Translation Contests?
portilla
Jul 16, 2002
1
(1,758)
Robert INGLEDEW
Jul 16, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Abracadabra
Angel Biojo
Jul 12, 2002
1
(1,868)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  King Salomon of Kentucky
4
(1,981)
alitalia
Jun 26, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Resources for Literary Translators
Evert DELOOF-SYS
Jun 24, 2002
0
(1,547)
Evert DELOOF-SYS
Jun 24, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  <b>How does translation change the world? </b>
Roomy Naqvy
May 17, 2001
5
(1,074)
John Kinory (X)
Jun 13, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Pricing of a Spanish play into English
Kevin Higgins
Jun 11, 2002
0
(1,480)
Kevin Higgins
Jun 11, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Everybody, Somebody, Anybody & Nobody ...
2
(3,216)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Quotation of the day - Verba Volant
Evert DELOOF-SYS
Jun 6, 2002
10
(5,548)
Evert DELOOF-SYS
Jun 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Rayuela de Cortázar
Claudia Alvis
May 22, 2002
1
(1,769)
Andrea Bullrich
May 22, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Chesterton\'s \"Ecclesiastes\"
Nora Escoms
Apr 27, 2002
1
(1,790)
Nora Escoms
May 15, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  SONET XVIII
8
(4,824)
claudia bagnardi
May 13, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Some excellent links to literary sites
Evert DELOOF-SYS
May 8, 2002
6
(3,062)
Roomy Naqvy
May 8, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Got another book report to do?
Evert DELOOF-SYS
May 8, 2002
1
(1,950)
Pernille Chapman
May 8, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  The Triumph of English (as published by The Economist)
3
(5,930)
alitalia
May 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ODE TO A SPELLCHECKER
two2tango
Apr 18, 2002
5
(3,154)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Poetry to translate: rights to translators
David Mitchell
Apr 25, 2002
4
(2,669)
David Mitchell
Apr 25, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Bible now available in Inuktitut
1
(2,101)
Zsuzsika
Apr 18, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Querés que te cuente un cuento?    ( 1... 2)
20
(6,831)
Parrot
Apr 18, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  And English speakers complain about Spanish tenses......;-)
6
(3,024)
two2tango
Apr 18, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Mistakes in marketing translations :)
11
(5,063)
Marta Argat
Apr 16, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  PNEUMONOULTRAMICROSCOPICSILICOVOLCANOCONIOSIS    ( 1... 2)
19
(25,629)
John Kinory (X)
Apr 14, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How much for this chewed gum?
0
(2,042)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  translation of the notebook part of the review
Marijke Mayer
Apr 14, 2002
0
(1,953)
Marijke Mayer
Apr 14, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Finnegans Wake vertaald naar het Nederlands
Marijke Mayer
Apr 13, 2002
6
(3,663)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Un pedido
8
(3,557)
E-nauta
Apr 10, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Omniglot, a guide to writing systems
Evert DELOOF-SYS
Apr 10, 2002
2
(2,366)
Johanna Timm, PhD
Apr 10, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  If we could shrink the earth´s population to 100 people...
10
(3,714)
Subhamay Ray (X)
Apr 9, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Leisure/Food for thought
AndrewBM
Mar 4, 2002
2
(2,646)
Elena Sgarbo (X)
Apr 7, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Primo Levi\'s views on translation
Evert DELOOF-SYS
Mar 28, 2002
5
(3,531)
Atenea Acevedo (X)
Mar 28, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  If you think \"obydwojgiem oczu\" is difficult, check out this Polish tongue-twister
1
(2,488)
Parrot
Mar 19, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translating Sir Vidia; translating actual histories into suppressed ones
Roomy Naqvy
Oct 26, 2001
8
(3,913)
Parrot
Mar 19, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Who can relate to this?
Dave Greatrix
Mar 14, 2002
11
(4,578)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  On the state of Language Teaching
Roomy Naqvy
Mar 15, 2002
2
(2,471)
AndrewBM
Mar 16, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Literature, Society, Ideology, Translation.
Roomy Naqvy
Mar 11, 2002
3
(2,847)
Evert DELOOF-SYS
Mar 12, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Harassment by police and other \"good old boys\" impairing my life
Deb Phillips (X)
Mar 11, 2002
4
(2,989)
Paul Roige (X)
Mar 11, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Parable for the Trigger-Happy
Parrot
Mar 9, 2002
5
(2,929)
Parrot
Mar 10, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  \'Cultural Elements in Translation\': Good article
Roomy Naqvy
Dec 22, 2001
4
(3,408)
wrtransco
Mar 10, 2002
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją





Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »