MT: Auschwitz a pl-cs-paracrawl-2019
Autor wątku: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 15:45
angielski > czeski
Mar 26, 2020

Z veřejné TMX jsem vytvořil svůj zatím největší engin pro místní překladač Slate Desktop.
Otestoval jsem jej při překládání polských webových stránek, které nemají zveřejněný český překlad.

Auschwitz a pl-cs-paracrawl-2019

http://www.condak.cz/nove/2020-03/22/cs/00.html

Překlad polského textu o válečném průmyslu
... See more
Z veřejné TMX jsem vytvořil svůj zatím největší engin pro místní překladač Slate Desktop.
Otestoval jsem jej při překládání polských webových stránek, které nemají zveřejněný český překlad.

Auschwitz a pl-cs-paracrawl-2019

http://www.condak.cz/nove/2020-03/22/cs/00.html

Překlad polského textu o válečném průmyslu

01 János Plesch a finanční oligarchie
02 Překlad polského textu o válečném průmyslu
03 Engin pl-cs-paracrawl-2019
04 Velikost enginu a nastavení OmegaT
05 MyMemory a Slate Desktop

Found (nalezeno) na Auschwitz.org

http://www.condak.cz/nove/2020-03/22/found/00.html

Několik ukázek polsko-anglického textu

01 Found (nalezeno) fabryk
02 Found (nalezeno) IG Farben
03 Found (nalezeno) Buna Werke
04 Found (nalezeno) Monowitz
05 Found (nalezeno) Arbeit macht frei

Syntéza několika příspěvků z poslední doby:

- Překlad knižních memoárů z angličtiny a z němčiny
- Opus - data ve formátu TMX
- Automatizovaný překlad CS-BG v OmegaT
- Slate Desktop

Postupně aktualizuji odkazy na hesla obsažená v anglickém rejstříku

http://www.condak.cz/nove/2020-03/14/en/00.html

Janos The Story Of A Doctor - Index

01 Janos The Story Of A Doctor - Index a-e
02 Janos The Story Of A Doctor - Index f-h
03 Janos The Story Of A Doctor - Index i-m
04 Janos The Story Of A Doctor - Index n-r
05 Janos The Story Of A Doctor - Index s-z

Milan
Collapse


 


Do tego forum nie został przydzielony moderator.
W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z personelem portalu »


MT: Auschwitz a pl-cs-paracrawl-2019






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »