Formation à Distance
Autor wątku: Marie-Charlotte Mesny
Marie-Charlotte Mesny
Marie-Charlotte Mesny  Identity Verified
Francja
Local time: 09:11
hiszpański > francuski
+ ...
Aug 6, 2016

Bonjour,

Je considère de suivre la formation de traducteur Espagnol>Français proposée par le centre CI3M, je souhaiterais avoir l'opinion de personnes qui ont déjà suivi cette formation.D'aprés les informations que j'ai reçu, le diplôme délivré est un diplôme d'Etat et reconnu par la profession.Je vis au Vietnam, par conséquent je ne peux que suivre des cours à distance.Merci pour votre aide et vos précieux conseils!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Formation à Distance






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »