Subscribe to Getting established Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Office Share in California
The_eHive
May 2, 2006
0
(1,274)
The_eHive
May 2, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  pricing for Russian translations, editing
ealexanderda
May 2, 2006
0
(1,261)
ealexanderda
May 2, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How do I became freelance in China??
Lola Rodriguez
May 2, 2006
0
(1,225)
Lola Rodriguez
May 2, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  I'll pay you to outsource to me!
Bryan Smith
Apr 25, 2006
5
(2,121)
Sergei Tumanov
May 1, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  General Questions About Finding Work
Bryan Smith
Apr 21, 2006
8
(3,075)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tips about traveling to US
juliacgs
Apr 15, 2006
9
(2,569)
sarahl (X)
Apr 24, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: I am a beginner and feel lost    ( 1... 2)
15
(5,576)
Cilian O'Tuama
Apr 23, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  FR/EN>GR translation jobs
eva75
Apr 21, 2006
2
(1,872)
eva75
Apr 21, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Russian-English engineering translation----complete novice needs help    ( 1... 2)
MarginWalker
Mar 14, 2006
19
(5,332)
Marna Renteria
Apr 17, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Where to look for in house translator positions in Belgium
ddelvecchio
Apr 17, 2006
0
(1,320)
ddelvecchio
Apr 17, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translation: Advice Plz!!
Hamoodi
Apr 15, 2006
3
(2,234)
Yamato (X)
Apr 17, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Italian to English newbie translator needs help!
pentastic
Apr 12, 2006
3
(1,885)
pentastic
Apr 13, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translating political language
sunlike_lady
Apr 13, 2006
0
(1,276)
sunlike_lady
Apr 13, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What mistakes have you learnt from?
6
(2,776)
pcovs
Apr 12, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trying to take off
3
(2,071)
Peter Linton (X)
Apr 11, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  "Will work for experience" :) Need advice.
Oleg Rybin
Apr 9, 2006
11
(3,308)
Oleg Rybin
Apr 10, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  difference between proofreading and editing
katerina24
Apr 6, 2006
2
(1,807)
Samuel Murray
Apr 7, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Certification in Egypt?
Salwa Shehata
Apr 4, 2006
0
(1,219)
Salwa Shehata
Apr 4, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Our website
Fan Gao
Apr 3, 2006
4
(2,028)
Fan Gao
Apr 4, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  moving to another country and demand for language combinations
Simon Bruni
Mar 17, 2006
8
(2,647)
Simon Bruni
Mar 29, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proofreading rates
ASA
Mar 27, 2006
4
(3,227)
Sven Petersson
Mar 27, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proofreading
Angel_7
Mar 24, 2006
6
(2,275)
Trevor Butcher
Mar 27, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  This may be redundant.
Cecile Devine
Mar 23, 2006
5
(2,303)
Cecile Devine
Mar 24, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Office Sharing in Frankfurt/Main
Renate Dunwoodie
Mar 23, 2006
0
(1,294)
Renate Dunwoodie
Mar 23, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Advices needed for a newbie freelancer
Estelle Chauvet
Mar 20, 2006
2
(1,921)
Sonja Allen
Mar 21, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Japanese -> English Training
Joshua Carmody (X)
Mar 20, 2006
1
(1,292)
KathyT
Mar 20, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  My 2 cents about dealing with the clients - 2
4
(2,240)
Heinrich Pesch
Mar 20, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  US citizen moving to Germany
gltietje (X)
Mar 15, 2006
5
(2,427)
Irene N
Mar 17, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Contract vs terms and conditions
Angel_7
Mar 14, 2006
9
(2,833)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Should I apply for work in target or source language?
Claire Loveridge
Feb 27, 2006
10
(2,751)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  apprenticeship
reethu (X)
Mar 12, 2006
4
(1,888)
reethu (X)
Mar 12, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Is it possible to work as a part-time translator through proz.com?
banchongsan (X)
Mar 8, 2006
10
(6,232)
tortuga langua
Mar 10, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Should I charge for a training programme that a prospective client wants me to attend?
7
(2,311)
Balasubramaniam L.
Mar 10, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ProZ fees: Worth paying?    ( 1, 2... 3)
R. Alex Jenkins
Feb 21, 2006
42
(9,423)
R. Alex Jenkins
Mar 8, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Excel invoice samples wanted
Steven Batti (X)
Aug 12, 2004
2
(15,449)
Jenny Lu
Mar 6, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How long does it take to get work as a freelance translator?
14
(4,918)
Angie Garbarino
Mar 5, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  best master's degree programs in US and UK??
Andrea Rosenberg
Feb 27, 2006
5
(2,229)
Andrea Rosenberg
Feb 28, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Reasonability of wages for UK-based in-house translators    ( 1, 2... 3)
Mark Smith
Feb 15, 2006
36
(9,280)
vikasichka
Feb 28, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Subtitling Fees
Lilyth
Feb 21, 2006
9
(3,209)
Lilyth
Feb 28, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Junior Translator in UK: Mission Impossible?
9
(3,547)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to start working seriously as a translator and interpreter
Rita Bilancio
Jan 29, 2006
6
(2,793)
Angela Arnone
Feb 23, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Project: How to get a translation project??
Christ Muktijono
Feb 23, 2006
8
(2,970)
Angela Arnone
Feb 23, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How useful is a professional web site for business promotion?
Balasubramaniam L.
Feb 20, 2006
9
(2,683)
Balasubramaniam L.
Feb 23, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proof-Reading German-English - Suggested Fee
Karen Rutland
Feb 22, 2006
2
(1,801)
Philip Taylor
Feb 22, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Advice needed
Claire Houdon
Feb 20, 2006
4
(2,242)
Claire Houdon
Feb 21, 2006
Wątek zamknięty  Advice desperately needed!
xxxjussieray
Dec 20, 2005
12
(2,853)
Richard Cook
Feb 20, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  A few questions
Anna F.
Feb 14, 2006
4
(2,208)
Anna F.
Feb 18, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Discrimination
Dorothy Smith
Feb 13, 2006
8
(2,991)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  how much do you take...
N,i,k,a
Feb 15, 2006
4
(2,226)
Stephen Rifkind
Feb 16, 2006
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Technical translations - Just starting
3
(1,743)
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją


Featured freelancer website
Translator
Sofia Salamanca
20 years of experience in Education
Built with Premium membership
Eng>Esl



Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »