Graciela Carlyle wrote:
Firstly, I have the impression you're confussing Computer Aided Translation (CAT) with Machine Translation (MT).
- Wordfast, Trados, Deja Vu, Fusion...are CAT, ....
- Systran, Power Translator, ProMT...are MT, ...
Machine Translation software and systems are also part of what are referred to as Computer-Aided Translation (CAT) tools. This has been explained in detail, to translator audiences, previously in:
Definition of CAT
http://www.proz.com/post/184880#184880
TM vs. MT
http://www.proz.com/post/174713#174713
NOTE: links to additional articles and threads (including several on the LANTRA-List) which cover this topic are available in this Proz post.
Examples in commercial systems
http://www.pairlist.net/pipermail/mt-list/2003/000256.html
Graciela Carlyle wrote:
- Wordfast, Trados, Deja Vu, Fusion...are CAT, they store in a memory, what YOU translate, so that when you come across a similar phrase, it suggests it as a match.
- Systran, Power Translator, ProMT...are MT, they have their own dictionaries and grammar rules set up and they translate automatically for you .
TM tools are derived from one of several types of MT systems, referred to as Example-based MT (EBMT).
The history of and reasons why the translator community rapidly embraced TM tools as a translator-friendly and translator-focused tool was explained in the tutorial "Mastering Machine Translation Output" http://www.amtaweb.org/AMTA2004/tutorial.html#mtoutput
Graciela Carlyle wrote:
...are MT, they have their own dictionaries and grammar rules set up and they translate automatically for you (mind the quality! it's harder to fix a bad MT -which is more often than not the case - than to use your brain and do it from scratch).
There are now several concrete cases in which MT postediting is faster than translating from scratch:
Read the following:
* MT postediting rates and speed
http://www.proz.com/post/189722#189722
* Machine Translation: yes used for professional translation work
http://www.proz.com/post/177427#177427
* does MT already repeat the same way of translating?
http://www.proz.com/post/181287#181287
* GUERRA, Lorena. 2003. Human Translation versus Machine Translation and Full Post-Editing of Raw Machine Translation Output. Master's Thesis. Dublin City University.
http://www.geocities.com/mtpostediting/lorena-guerra-masters.pdf
* Also articles in section "Machine Translation (MT) Postediting publications and presentations by other authors" at:
http://www.geocities.com/mtpostediting/
Jeff
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/
http://www.geocities.com/mtpostediting/
[Edited at 2004-12-13 00:01]