WinLexic 2005 - Microsoft glossaries
Autor wątku: Eftychia Stamatopoulou
Eftychia Stamatopoulou
Eftychia Stamatopoulou
Grecja
Local time: 11:15
niemiecki > grecki
+ ...
Jul 17, 2006

Καλησπέρα σε όλους!

Μήπως γνωρίζει κανείς το παραπάνω λογισμικό;
Το κατέβασα με σκοπό να συνδεθώ στο ftp site της Microsoft (αναζητώ επειγόντως το γερμανικό γλωσσάρι της), αλλά δεν με συνδέει. Μήπως χρειάζεται κάποιος άλλος κωδικός;
Ούτε όταν προσπαθώ από τον Explorer
(<
... See more
Καλησπέρα σε όλους!

Μήπως γνωρίζει κανείς το παραπάνω λογισμικό;
Το κατέβασα με σκοπό να συνδεθώ στο ftp site της Microsoft (αναζητώ επειγόντως το γερμανικό γλωσσάρι της), αλλά δεν με συνδέει. Μήπως χρειάζεται κάποιος άλλος κωδικός;
Ούτε όταν προσπαθώ από τον Explorer
(ftp://ftp.microsoft.com/developr/MSDN/NewUp/Glossary/) δεν με βάζει. Μου λέει "έληξε ο χρόνος".
Τι φταίει;Για το WinLexic το ότι είναι trial version?
Έχει ασχοληθεί κανείς;
Πάσα βοήθεια ανεκτίμητη.

Ευτυχία

Υ.Γ. Μήπως το έχει κάποιος από εσάς και μπορεί (το γερμανικό) να μου το στείλει στο [email protected]?
Θα του/της ήμουν ευγνώμων!
Collapse


 
Greek_Freelance
Greek_Freelance
Local time: 11:15
angielski > grecki
Microsoft glossaries Jul 17, 2006

Καλησπέρα,

έκανα κλικ στη διεύθυνση που αναφέρεις (ftp://ftp.microsoft.com/developr/MSDN/NewUp/Glossary/) και η σελίδα άνοιξε κανονικά στο Mozilla Firefox. Στη συνέχεια κάνοντας πάλι κλικ στο German.zip άρχισε κανονικά τη διαδικασία μεταφόρτωσης, μόνο που το αρχείο είναι αρκετά μεγάλο 108 ΜΒ.

Η σελίδα ανοίγει κανονικά και μέσω του Internet Explorer.


 
Nick Lingris
Nick Lingris  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 09:15
Członek ProZ.com
od 2006

angielski > grecki
+ ...
New web address Jul 26, 2006

There's a new web address for the glossaries now:

http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx


 
Eftychia Stamatopoulou
Eftychia Stamatopoulou
Grecja
Local time: 11:15
niemiecki > grecki
+ ...
NOWY TEMAT
Ευχαριστώ. Jul 26, 2006

Nick Lingris wrote:

There's a new web address for the glossaries now:

http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx


Σας ευχαριστώ πολύ και τους δύο!

Καλή συνέχεια!

Ε.


 


Do tego forum nie został przydzielony moderator.
W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z personelem portalu »


WinLexic 2005 - Microsoft glossaries






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »