WF e sconti su ripetizioni
Autor wątku: Francesca moletta
Francesca moletta
Francesca moletta
Włochy
Local time: 08:24
angielski > włoski
+ ...
Sep 9, 2004

Buongiorno!

Scusate per l'argomento trito e ritrito ...

Ho da poco iniziato ad utilizzare wordfast e mi chiedevo come devo regolarmi per gli sconti sulle varie ripetizioni totali e parziali.

Ho letto i thread relativi a questo argomento, ma non mi sento ancora sicura.

Ho consultato il tariffometro, ma ci sono alcuni punti oscuri e varie colonne per un unico paese, non capisco.

Insomma: voi come vi regolate (in particolare chi usa W
... See more
Buongiorno!

Scusate per l'argomento trito e ritrito ...

Ho da poco iniziato ad utilizzare wordfast e mi chiedevo come devo regolarmi per gli sconti sulle varie ripetizioni totali e parziali.

Ho letto i thread relativi a questo argomento, ma non mi sento ancora sicura.

Ho consultato il tariffometro, ma ci sono alcuni punti oscuri e varie colonne per un unico paese, non capisco.

Insomma: voi come vi regolate (in particolare chi usa WF)?

Grazie e buon lavoro a tutti!
Collapse


 
Sabina Moscatelli
Sabina Moscatelli
Włochy
Local time: 08:24
Członek ProZ.com
od 2004

niemiecki > włoski
+ ...
Faccio una premessa. Sep 9, 2004

Non sono d'accordo sugli sconti per repetitions e quant'altro, perché - quanto meno con Trados e Wordfast - se traduci house con casa, ma poi cambi idea e preferisci abitazione, devi andarti a modificare comunque manualmente tutti i segmenti a mano. Se va bene, puoi fare un trova -->sostituisci, ma non sempre le concordanze lo consentono. Anzi, raramente. Quindi, il risparmio di tempo è irrisorio.

Detto questo, anch'io mi piego al volere del cliente che chiede lo sconto per le rep
... See more
Non sono d'accordo sugli sconti per repetitions e quant'altro, perché - quanto meno con Trados e Wordfast - se traduci house con casa, ma poi cambi idea e preferisci abitazione, devi andarti a modificare comunque manualmente tutti i segmenti a mano. Se va bene, puoi fare un trova -->sostituisci, ma non sempre le concordanze lo consentono. Anzi, raramente. Quindi, il risparmio di tempo è irrisorio.

Detto questo, anch'io mi piego al volere del cliente che chiede lo sconto per le repetitions. Puoi applicare degli sconti in base a scaglioni di questo tipo:
New words (50%-74%)
75%-84%
85%-94%
95%-99%
100% matches / Reps

Spesso i 100% sono gratuiti (se il cliente fornisce la TM).

Buon lavoro,

Sabina
Collapse


 
Francesca moletta
Francesca moletta
Włochy
Local time: 08:24
angielski > włoski
+ ...
NOWY TEMAT
condivido ...ma Sep 9, 2004

Grazie Sabina,

Condivido (parole sante quelle sul trova/sostituisci), ma come te, mi devo "piegare" al volere del cliente.

A dire il vero il cliente NON mi ha chiesto nessuno sconto, ma credo che se lo aspetti o che comunque gli altri colleghi che lavorano per lui lo facciano ...

Facendo l'analisi (Analysis in Tools di WF) del testo originale basandomi sulla mia TM, ottengono i seguenti dati:

Analogy segments words char.
... See more
Grazie Sabina,

Condivido (parole sante quelle sul trova/sostituisci), ma come te, mi devo "piegare" al volere del cliente.

A dire il vero il cliente NON mi ha chiesto nessuno sconto, ma credo che se lo aspetti o che comunque gli altri colleghi che lavorano per lui lo facciano ...

Facendo l'analisi (Analysis in Tools di WF) del testo originale basandomi sulla mia TM, ottengono i seguenti dati:

Analogy segments words char. %
Repetitions 183 720 4001 6%
100% 361 1622 9527 15%
95%-99% 48 175 1425 2%
75%-94% 225 1225 6983 11%
0%-74% 1229 7399 42410 66%
Total 2046 11141 64346


La mia domanda è: quale sconto applicare alla varie tranche di percentuale?

E se chiedessi direttamente all'agenzia? Che ne dite?

Questi lavori iper-ripetitivi li faccio principalmente per loro ed abbiamo un ottimo rapporto.

Grazie per i vostri consigli SEMPRE utilissimi!
Collapse


 
manuela g.
manuela g.
Local time: 08:24
hiszpański > włoski
+ ...
io farei... Sep 9, 2004

diversamente.
Credo che applicando una riduzione sulle ripetizioni tu sminuisca un po' il tuo lavoro, che ne pensi, visto che è un cliente abituale, di proporgli una percentuale di sconto sul totale della tariffa ottenuta?
Un 15 o 20% farebbe contento chiunque... ovviamente se ci stai dentro con il tempo impiegato.
Forse in questo modo faresti bella figura... propinandogli anche che lo fai perché ormai c'è un certo rapporto, etc...


 
griccardi
griccardi
angielski > włoski
eh? Sep 14, 2004

sabina moscatelli wrote:
Spesso i 100% sono gratuiti (se il cliente fornisce la TM).
Sabina


ma quando mai? e allora che se li traduca da solo i 100%!

*mai* fare sconti per ripetizioni (!)

(poi se volete traducete anche per 1 cent di dollaro a parola, fate un po\' come vi pare...)


 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Włochy
Local time: 08:24
Członek ProZ.com
od 2003

angielski > włoski
+ ...
la mia esperienza Sep 15, 2004

Io uso Trados e applico la seguente matrice:

Repetitions & Full Matches: applico la stessa tariffa a parola che applico per il proofreading. Io quelle parole le devo leggere e spesso correggere, quindi per me equivale a un proofreading.

Fuzzy Matches: applico una tariffa scontata solo per i match compresi fra l'85% e il 99%, perché effettivamente richiedono meno tempo. Per tutto quello che è sotto l'85% applico la tariffa piena, in quanto spesso e volentieri confronta
... See more
Io uso Trados e applico la seguente matrice:

Repetitions & Full Matches: applico la stessa tariffa a parola che applico per il proofreading. Io quelle parole le devo leggere e spesso correggere, quindi per me equivale a un proofreading.

Fuzzy Matches: applico una tariffa scontata solo per i match compresi fra l'85% e il 99%, perché effettivamente richiedono meno tempo. Per tutto quello che è sotto l'85% applico la tariffa piena, in quanto spesso e volentieri confrontare i segmenti source e target per i low fuzzy richiede un tempo equivalente (se non superiore) a quello di tradurre ex novo e richiede uno sforzo d'attenzione molto superiore.

Mi trovo spesso ad affrontare clienti che non vogliono pagare niente per i full match ma non mi piego di fronte a questa richiesta. Io le parole le leggo tutte e non posso "saltare" i 100% match con il rischio che ci siano cose che non vanno (cosa che succede di frequente).

HTH,
Laura
Collapse


 
Francesca moletta
Francesca moletta
Włochy
Local time: 08:24
angielski > włoski
+ ...
NOWY TEMAT
come Laura Sep 15, 2004


effettivamente ho adottato più o meno lo stesso principio.

Per Griccardi: no, non traduco per 1 cent/parola o giù di lì (ci mancherebbe!).
Infatti, secondo me, ci si può permettere di fare uno sconto se la tariffa di partenza è buona.

Grazie a tutti.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WF e sconti su ripetizioni






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »