Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR
Autor wątku: Carla Guerreiro
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Francja
Local time: 13:08
Członek ProZ.com
od 2006

francuski > portugalski
+ ...
Nov 6, 2019

Boa tarde a todos,

Alguém conhece algum dicionário jurídico online francês-português (europeu) e português (europeu)- francês?
É que o IATE não me está a ajudar lá muito bem...

Obrigada desde já.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugalia
Local time: 12:08
Członek ProZ.com
od 2007

angielski > portugalski
+ ...
@Carla Nov 7, 2019

Conheço vários em papel (qualidade variável), mas nenhum online. Sempre que preciso consulto muito mais o Eur-Lex (sobretudo os documentos do TJUE) do que a IATE...

 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Francja
Local time: 13:08
Członek ProZ.com
od 2006

francuski > portugalski
+ ...
NOWY TEMAT
Obrigada, Teresa Nov 8, 2019

Bom dia Teresa,

Obrigada pelas sugestões.
Vou então espreitar o Eur-Lex.


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugalia
Local time: 12:08
Członek ProZ.com
od 2015

angielski > portugalski
+ ...
Outros recursos online Nov 8, 2019

Carla Guerreiro wrote:

Boa tarde a todos,

Alguém conhece algum dicionário jurídico online francês-português (europeu) e português (europeu)- francês?
É que o IATE não me está a ajudar lá muito bem...

Obrigada desde já.


Apesar de a Iate "não ajudar lá muito bem", por que não procura outras bases de dados, glossários, motores de terminologia, etc. online?

Por exemplo: https://dre.pt/tradutor-juridico

Não sei se será útil. Boa sorte!


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Francja
Local time: 13:08
Członek ProZ.com
od 2006

francuski > portugalski
+ ...
NOWY TEMAT
Obrigada, Expressisverbis Nov 9, 2019

Bom dia, Expressisverbis,

Obrigada pelo link. Não o conhecia, mas vou dar uma espreitadela.


 
Juliana Vermelho Martins
Juliana Vermelho Martins  Identity Verified
Brazylia
Local time: 08:08
francuski > portugalski
+ ...
Duas sugestões Dec 11, 2019

Olá, Carla.

Recentemente encontrei esse glossário multilíngue da Organização dos Estados Americanos: http://web.oas.org/mla/pt/paginas/dictionary.aspx

Não é muito extenso, mas tem algumas coisas interessantes.

Existe também a base terminológi
... See more
Olá, Carla.

Recentemente encontrei esse glossário multilíngue da Organização dos Estados Americanos: http://web.oas.org/mla/pt/paginas/dictionary.aspx

Não é muito extenso, mas tem algumas coisas interessantes.

Existe também a base terminológica do Governo canadense (Termium Plus): https://bit.ly/2rt50oP

Embora não seja específica do direito, também é possível encontrar algumas coisas.



[Editada em 2019-12-11 19:59 GMT]
Collapse


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Francja
Local time: 13:08
Członek ProZ.com
od 2006

francuski > portugalski
+ ...
NOWY TEMAT
Obrigada, Juliana Dec 11, 2019

Boa noite, Juliana.

Obrigada pelas sugestões. Vou então dar uma espreitadela.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »