For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Is there any prospect of patent translation training being offered?
Autor wątku: Nathalie Ohana
Nathalie Ohana
Nathalie Ohana  Identity Verified
USA
Local time: 10:35
angielski > francuski
Jan 30, 2011

Hello,
I would like to expand my specialties and would be interested in patent translation training.
Any advice on this ?
Any future training on ProZ ?
Thanks.
Nathalie


 
IPtranslate (X)
IPtranslate (X)
Brazylia
angielski > niderlandzki
+ ...
Background Jan 31, 2011

Nathalie Ohana wrote:

Hello,
I would like to expand my specialties and would be interested in patent translation training.
Any advice on this ?
Any future training on ProZ ?
Thanks.
Nathalie


As an engineer and linguist (both MSc), with a lot of experience in patents (having worked for a long time for the European Patent Office), I can only stress the importance of being technically skilled if you want to go into patent translations. Even for people who know what the subject matter is about, it is sometimes VERY difficult (if not impossible) to translate a patent. The writers of these things (very often people who have a legal background and don't understand anything from the technical point of view) come up with texts that are......worthless....

So, first thing in my opinion is a technical background, secondly is a thorough linguistic understanding of often extremely complicated texts, and thirdly, a huge amount of perseverance after having practiced a lot. Also: don't expect all your patent translations to be of a high standard; sometimes it simply isn't possible to come up with a good translation without rewriting the whole thing, which you should in no case do! These people prefer literal translations instead of linguistically correct translations, out of fear that there might be a legal problem because of a difference (often nuances) between versions.

Good luck to you!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Is there any prospect of patent translation training being offered?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »