This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Melina Jaimes Argentyna Local time: 00:36 angielski > hiszpański + ...
Webinars recorded?
Apr 12, 2012
Hello, I'd like to know whether this webinar will be recorded and uploaded to the web site. Thanks in advance. Regards,
Melina.-
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alejandro Cavalitto Argentyna Local time: 00:36 Członek ProZ.com od 2008 angielski > hiszpański + ...
This webinar will be recorded
Apr 12, 2012
Hello Melina,
I confirm that this webinar will be recorded and uploaded to ProZ.com, and will be available as a video to those who could not attend.
Please let me know if you have any question.
Best regards, Alejandro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Shirley Lao Tajwan Local time: 11:36 Członek ProZ.com od 2007 angielski > chiński + ...
Course Materials for PD102
May 2, 2012
Hello All,
I am wondering if the contents on Translation, Editing and Proofreading covered in PD 101 will also be discussed in this PD 102. In other words, will additional materials on translation, editing and proofreading be covered in PD 102?
Best Regards
Shirley
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luciana Ramos Argentyna Local time: 00:36 Członek ProZ.com angielski > hiszpański
Course Materials for PD102
May 7, 2012
Hi Shirley, The TEP contents will be analyzed more in depth in the next webinar of this series, to be held this Friday. Thanks! Luciana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.