For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Free Webinar - "MT Is Useless And The Cloud Is Slow!" Agree?

This discussion belongs to ProZ.com training » "Free Webinar - "MT Is Useless And The Cloud Is Slow!" Agree?".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Ines R.
Ines R.
Hiszpania
Local time: 06:29
Członek ProZ.com
hiszpański > niemiecki
+ ...
cloude+payment ? May 2, 2013

Hi David and Drew

I'm a German native translator and I have two questions:
1.Could you tell me if translating in the cloud is the same structure as Trados or Memo Q?
2. Does the access to the cloude has costs? If yes could you provide the costs involved ?

Kind regards


Ines


 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
USA
Local time: 00:29
hiszpański > angielski
+ ...
Some additional information May 2, 2013

Hi Ines - thanks for expressing interest in this webinar.

Could you tell me if translating in the cloud is the same structure as Trados or Memo Q?


In terms of "structure" there are some similarities and some differences between all CAT Tools. For example, most CAT tools offer a side by side or top/bottom editing environment where the source and target are seen on one screen - virtually all modern CAT tools incorporate this structure - so does MemSource. When discussing "the cloud" or SaaS (software as a service) products, generally that is being compared to a desktop or locally installed software. Software that used to be shipped on a CD, but now is usually downloaded to your PC and then installed and run from your desktop, laptop or local hard drive. In contrast, cloud based solutions require less computer processing speed and storage as the software "runs" in the cloud rather than your local machine. There are advantages to this approach including collaboration, real time insight (changes etc) and ability to use your TM's and work on projects from anywhere with an internet connection and a browser - no need to send files, carry a USB drive or worry about "not being able to work".

Does the access to the cloude has costs? If yes could you provide the costs involved ?

Attendees that wish to participate, have access to a free starter kit at http://wiki.memsource.com/wiki/MT_Is_Useless_And_The_Cloud_Is_Slow

Hope this helps, and hope to "see you" at the kick off webinar.

Thanks

Drew


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Free Webinar - "MT Is Useless And The Cloud Is Slow!" Agree?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »