This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oleg Shirokov Local time: 03:07 angielski > rosyjski
Dec 9, 2016
Уважаемые коллеги!
У меня проблема со STUDIO 2014.
При создании нового проекта в STUDIO когда я добавляю файл для перевода в формате DOC Студия указывает, что тип файла Unknown, а не Translatable, на следующем шаге она выдает ошибку и я не могу завершить создание нового проекта.
Пожалуйста, подскажите, как решить эту проблему.
Спасибо за оперативный ответ.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexander Matsyuk Ukraina Local time: 03:07 angielski > rosyjski + ...
навскидку
Dec 9, 2016
Попробуйте сохранить его как docx
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nikolai Muraviev Rosja Local time: 03:07 angielski > rosyjski + ...
Скорее, это..
Jan 29, 2017
несовместимость версий DOC. Попробуйте открыть документ в Word, который "дружит" с Вашим СТУДИО, и пересохраните как DOCX.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.