Stron w wątku:   < [1 2]
Gelmiş geçmiş en iyi çevirmen yardımcısı program! Yapılabilir mi?-2
Autor wątku: fatihbarut
fatihbarut
fatihbarut
Local time: 18:57
angielski > turecki
NOWY TEMAT
cevaplar May 21, 2014


Word'de makrolarla çeviri yapmanın çağı geçti. WordFisher, WordFast, MetaTexis gibi programlar büyük ve karmaşık Word dosyaları ile başa çıkamıyor. Trados WorkBench de aynı nedenle çağı geçen programlardan.


Benim programın makrolarla alakası yok. Bu da aslında güzel bir özellik. Hatta makro kullanan programlar wordü yavaşlattığı için ben kendi programım daha iyi çalışsın diye onların eklentilerini de kaldırdım. Progam api ile wordü uzaktan kumanda ediyor.


Zamanla bütün CAT programları standalone oldu, sizin de yapmanız gereken şey bence bu. Word belgesi çevirmek için Word'ü açmak zorunda kalırsanız ve Word'de (resimlerden dolayı) bir sorun çıkarsa, kimse Word'ü hatalı bulmaz, cezayı CAT programına keserler.


Endişeniz olmasın Word'ün profesyonelliğine ben güveniyorum. Arkamda sâdık bir dost gibi durmuştur yıllarca (evet bu programın ilk versiyonunu kendim kullandım uzun süre çeviri yaparken) Word bence bir bağımlılık değil bilakis ciddi bir esnekliktir çevirmen için.



Ayrıca Word dışındaki dosya türlerini (Excel, PowerPoint, InDesign, FrameMaker en yaygın olanları) çevirebilmek için de standalone bir program gerekiyor.

Excell dosyalarını çevirme özelliğini programa eklemenin 15 günden fazla süreceğini sanmıyorum. Hatta uğraşılsa Powerpoint için de aynı şey söz konusu muhtemelen. Bütün mesele arz talep meselesi biz çok kullanıyoruz diyenler olursa uğraşılır.


10 harfli kelimeyi yazmak yerine ilk iki harften sonra önerileri görmek küçük bir özellik değil ama yeni de değil! DejaVu Interactive'de 15 yıl önce Learn denilen özellik yıllar içinde tüm CAT programlarında daha da geliştirilerek standart bir özellik sayılmaya başladı.

Standart'ı yakalamak önemlidir.


Şu 50 web sayfasını AHK ile sorgulamak/açmak mümkün mü sorusuna IntelliWebSearch cevap verecektir umarım. http://www.intelliwebsearch.com/index.asp


50 web sitesine gerek yok, sanırım siz buna takıldınız, belki çoğu kişiye tureng bile yetebilecektir az fazla isteyen webster veya oxfordu biraz daha fazla isteyen onelook'u tıklayabilir, bilimsel anlam isteyen wikipedia'da arayabilir. Kısacası Çeviri için önünüzde duran bir cümledeki seçtiğiniz pharase'i sağ tıklayarak istediğiniz sitede tek tıklama ile aramak mı daha zevklidir yoksa kopyala yapıştır yapıp açıkta bir browser'ınız ve daha önceden girdiğiniz açık bir web sayfası varsa buraya yapıştırıp aramak mı?

Burada vurgulanan şey Electureon programının kullanıcının zevkli ve akıcı bir çeviri ortamında çalışması için neler yapabileceğine örnek vermektir.


Şimdilik tek görebildiğim bu alfa program sadece Word dosyalarını çevirebiliyor. Desteklenen dosya türü doc mu docx mu bilmiyorum ama Word'e bağımlı ve bu aşılması gereken en önemli sorun.


Program office versiyonu bağımsız çalışmaktadır. Ben 2003-2010-2014 denedim sorunsuzdu.
Bu da doc docx farketmez anlamına geliyor. Hatta bunun daha güzel bir anlamını da yakında keşfettim. Akıllı word html ve xml dokümanlarını tagları gizleyerek okuduğu için hiç taglarla boğuşmadan çevirip çıkma ihtimaliniz var.

Ben bir kaç denedim segmentasyon sorunsuz görünüyor. Yani word sayesinde program özel bir çaba sarfetmeksizin xml ve html dokümanlarını da başarı ile çeviriyor.

[Değişiklik saati 2014-05-21 20:58 GMT]

[Değişiklik saati 2014-05-21 20:59 GMT]

[Değişiklik saati 2014-05-21 21:05 GMT]

[Değişiklik saati 2014-05-21 21:06 GMT]


 
Stron w wątku:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Gelmiş geçmiş en iyi çevirmen yardımcısı program! Yapılabilir mi?-2


Translation news in Turcja





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »