This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ME Translations Szwecja Local time: 23:28 Członek ProZ.com od 2017 angielski > szwedzki + ...
Jun 19, 2012
Hi,
I've been asked by an agency to translate only a couple of segments in an already translated txml files, using Wordfast Anywhere and linking up to a remote TM.
I've got as far as opening the file so that I can see the source and target segments, and I've managed to open the remote TM and check that it's working. However when I get to the segment that I need to translate and incorporate in the TM, it doesn't happen... It seems like it automatically switches to another, emp... See more
Hi,
I've been asked by an agency to translate only a couple of segments in an already translated txml files, using Wordfast Anywhere and linking up to a remote TM.
I've got as far as opening the file so that I can see the source and target segments, and I've managed to open the remote TM and check that it's working. However when I get to the segment that I need to translate and incorporate in the TM, it doesn't happen... It seems like it automatically switches to another, empty, TM. All I'm doing is using the "start translation/next segment" button. Should I be doing anything else when I have actully added a new translation to the document?
I've been trying for hours to get to grips with this so if anyone is able to help it would be much appreciated!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.