This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I'd like to know if it is possible to use the TM to produce a glossary or if the only way is through a translation? Thanks.
Chris
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jean Lachaud USA Local time: 19:18 angielski > francuski + ...
ni l'un ni l'autre
Jul 12, 2012
The TM contains source and target segments (i.e. sentences, for short). The only way to create a glossary from a TM is to sift through each segment, and manually copy/paste desired terms into a 2-column table.
Wordfast includes a glossary-creation function, whereby terms are entered on the fly during the translation process. That process is explained in the manual.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.