Saving changes in TM?
Autor wątku: Jacek Sierakowski
Jacek Sierakowski
Jacek Sierakowski
Belgia
Local time: 02:30
angielski > francuski
+ ...
Oct 29, 2012

When proofreading a translation, if I change a segment, can the TM save that change and apply it automatically to the other segments, where appropriate? I use WF Pro 3.1.
Thanks.


 
Yasmin Moslem
Yasmin Moslem  Identity Verified
Egipt
Local time: 03:30
angielski > arabski
Proofreading with WFP Oct 29, 2012

Dear Jacek,

When you change a segment, you can store it into a TM by having the TM "Selected" and using Alt+Down or Alt+Q.

However, when you are proofreading a translation, you will NOT be able to retrieve this segment again using Alt+Down as those segments are already "modified".

There are two methods for better proofreading:

1- You can go to Edit > Preferences > Translation Memory and check the option: Perform TM Lookup automatically > OK. No
... See more
Dear Jacek,

When you change a segment, you can store it into a TM by having the TM "Selected" and using Alt+Down or Alt+Q.

However, when you are proofreading a translation, you will NOT be able to retrieve this segment again using Alt+Down as those segments are already "modified".

There are two methods for better proofreading:

1- You can go to Edit > Preferences > Translation Memory and check the option: Perform TM Lookup automatically > OK. Now, every time you move to a segment using either Ctrl+Down or the mouse, you will see all its words in the TM Lookup textbox which will be automatically searched. If you like a result, select it and press Ctrl+Alt+M.

2- Alt+Space will force match retrieval. However, how will you know that there is a match in the first place? I suggest that you use the above-mentioned option "Perform TM Lookup automatically" and when you notice that you get what can be called an exact or fuzzy match, use Alt+Space. You can lower the Fuzzy Match Threshold (Edit menu > Preferences > Translation Memory > Fuzzy Match Threshold > 40) to get more matches, if possible.

HTH,
Yasmin
Collapse


 
Jacek Sierakowski
Jacek Sierakowski
Belgia
Local time: 02:30
angielski > francuski
+ ...
NOWY TEMAT
Thank you, Yasmin. Oct 29, 2012

Best regards.

Jacek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Saving changes in TM?







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »