Cannot save translated file Autor wątku: Jacek Sierakowski
|
Error message: "Error while saving file. There was a problem aligning document." I work with WF Pro 3.1. Thank you. | | |
Dear Jacek, Please check the TXML file and see if there are any missing or mismatched placeables. You can run TransCheck on Placeables (Edit > Preferences > TransCheck > select Placeables (Apply)) and then use the toolbar button TransCheck; insert and correct the missing or the mismatched placeables. If the problem persists, please open a fresh copy of the source file in Wordfast Pro and pre-translate using the toolbar button Translate All. Please NEVER use Expand/Shrin... See more Dear Jacek, Please check the TXML file and see if there are any missing or mismatched placeables. You can run TransCheck on Placeables (Edit > Preferences > TransCheck > select Placeables (Apply)) and then use the toolbar button TransCheck; insert and correct the missing or the mismatched placeables. If the problem persists, please open a fresh copy of the source file in Wordfast Pro and pre-translate using the toolbar button Translate All. Please NEVER use Expand/Shrink Segment after pre-translating. I hope this helps. Please let me know. Kind regards, Yasmin ▲ Collapse | | |
Dear Yasmin, I did all this, nothing's changed. Kind regards. | | |
Dear Jacek, source file + txml in private, please. | |
|
|
badly formatted footnote | Nov 25, 2012 |
Dear Jacek, The problem was rather in the file you sent as the footnote (on page No. 5) is separated from its number with a paragraph mark, and this does not seem familiar. When you correct the source file by just removing the additional paragraph mark in the footnote, the problem is solved. Rename the old TXML file, open the corrected DOC in WFP, and pre-translate it using the toolbar button Translate All. So, you should not have such problem with any othe... See more Dear Jacek, The problem was rather in the file you sent as the footnote (on page No. 5) is separated from its number with a paragraph mark, and this does not seem familiar. When you correct the source file by just removing the additional paragraph mark in the footnote, the problem is solved. Rename the old TXML file, open the corrected DOC in WFP, and pre-translate it using the toolbar button Translate All. So, you should not have such problem with any other properly formatted footnotes. I hope this helps. Please let me know. Kind regards, Yasmin ▲ Collapse | | |
How did you manage to notice this? It works now. Thanks a lot Yasmin. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Cannot save translated file Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |