space holder

polski translation: pusta strona pozostawiona intencjonalnie

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (angielski):  space holder
Tłumaczenie (polski):  pusta strona pozostawiona intencjonalnie
Autor wpisu: Marian Krzymiński

08:28 Mar 30, 2012
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Biznes/handel (ogólne)
Termin lub wyrażenie (angielski):   space holder
Nie wiem jak to ładnie powiedzieć... "This page is included as a space holder only."
Z góry dziękuję!
Anzo (X)
pusta strona pozostawiona intencjonalnie
Objaśnienie:
IMHO podobna propozycja w linku poniżej
Autor wybranej odpowiedzi:

Marian Krzymiński
Polska
Local time: 10:25
Grading comment
bardzo dziękuję :)
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
3 +4pusta strona pozostawiona intencjonalnie
Marian Krzymiński
3 +1służy zachowaniu odstępu
Maja Źróbecka, MITI
3wypełniacz
Jerzy Matwiejczuk


  

Odpowiedzi


  30 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 opinia (wypadkowa): +1
służy zachowaniu odstępu


Objaśnienie:
Moja propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-03-30 08:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Niniejsza strona służy jedynie zachowaniu odstępu.

Maja Źróbecka, MITI
Polska
Local time: 10:25
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 8

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Michał Kuć
  13 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)

  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 opinia (wypadkowa): +4
pusta strona pozostawiona intencjonalnie


Objaśnienie:
IMHO podobna propozycja w linku poniżej


    Źródła: http://www.pomiary.com.pl/pobierz/pliki/opisCRP04.pdf
Marian Krzymiński
Polska
Local time: 10:25
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 114
Grading comment
bardzo dziękuję :)

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Stanislaw Czech, MCIL CL
  39 min
  -> dzięki ;-)

pozytywna  Michal Glowacki
  1 godz.
  -> dziekuję

pozytywna  Maja Źróbecka, MITI
  1 godz.
  -> dzięki

pozytywna  Andrzej Mierzejewski: albo: umyślnie.
  2 godz.
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wypełniacz


Objaśnienie:
Nie wiem, czy ładnie, ale adekwatnie.
Ew. uzupełnienie.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 10:25
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 303
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search