Glossary entry

angielski term or phrase:

corporate firm

polski translation:

kancelaria zajmująca się sprawami biznesowymi

Added to glossary by Novinka (X)
Jan 4, 2006 16:11
19 yrs ago
angielski term

corporate firm

angielski > polski Inne Ekonomia
Czy mozna to przetlumaczyc jako korporacja? Maja pracowac w niej co prawda adwokaci zajmujacy sie sprawami handlowymi, fuzjami itp...

Proposed translations

  27 min
Selected

kancelaria zajmująca się sprawami biznesowymi

Może pamietasz film "The Firm"
http://www.imdb.com/title/tt0106918/

W tytule równiez "firm" użyte jest w znaczeniu firmy prawniczej. Pol polsku taka firma zazwyczaj nazwywa sie kancelarią.

Tutaj jeszcze jeden link dotyczący użycia "firm" jako kancelaria prawna:
http://beckleylaw.com/news-17.html

Ale przede wszystkim - koń - tekst jakiś taki mizerny :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje Rafal!"
  54 min

kancelaria świadcząca usługi na rzecz klientów korporacyjnych

Kancelaria Dr Jarzyński & Novak posiada przeszło 12-letnie doświadczenie w zakresie świadczenia usług na rzecz klientów korporacyjnych i indywidualnych.
http://www.jarzpartner.pl/polska.html

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-01-04 17:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

A sole practitioner in Bethesda, Md., Simmons has worked as an associate for the Delaware office of the 1,750-lawyer corporate firm Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom and for Schnader, Harrison, Segal & Lewis, LLP in Philadelphia.
http://starbulletin.com/2005/12/13/business/story02.html


--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-01-04 17:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

ew
kancelaria zajmująca się obsługą klientów korporacyjnych
http://www.grzybkowski-guzek.pl/pl/zespol/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search