Jan 22, 2010 21:23
15 yrs ago
2 viewers *
angielski term

under concession

angielski > polski Technika/inżynieria Inżynieria (ogólne)
Księga jakości:
8.3 Control of nonconforming product (Ref: QP 2)
Products and material that do not conform to specification are controlled by clear identification with appropriate identification tags and other appropriate recording.
[...]
The releasing authority is determined by the Quality Assurance department. Only in exceptional conditions would a request be made to the customer for parts to be used under concession.

Wybrałem wyrażenie "under concession", choć mam problem z całym zdaniem. Zagadką wydaje się być słowo "parts". Czy chodzi o części niezgodne? To mój pierwszy i jak na razie jedyny trop. Jeśli mam rację to tak bym to przetłumaczył:

W wyjątkowych okolicznościach dopuszcza się wystąpienie z prośbą do klienta o zgodę na użycie części niezgodnych.

Niestety to nie jest moja dziedzina i dlatego nieco pływam.

Reference comments

  1 godz.
Reference:

concession

2. DEFINITIONS :

(a) "Concession" is defined as permission by the DGCA to use a limited quantity of material/parts not manufactured exactly
in accordance with the manufacturer's approved design specifications or to effect major modification/repair not completely in
conformity with that approved by manufacturers, but are acceptable to DGCA, keeping the safety of aircraft in view.

http://dgca.nic.in/ftppub/D2X-X5.html
Note from asker:
Dobrze rozumiem, że to potwierdza zaproponowane przeze mnie tłumaczenie? Dzięki.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search