Sep 13, 2010 19:38
14 yrs ago
3 viewers *
angielski term
say cheese
angielski > polski
Marketing
Idiomy/powiedzenia/przysłowia
Wiadomo, że tak mówi się po angielsku przed zrobieniem zdjęcia, żeby fotografowane osoby uśmiechnęły się. Problem polega na tym, że mam tytuł tekstu informacyjnego (marketingowego) o serze, który to tytuł brzmi "XXX - Say Cheese", gdzie XXX, to nazwa tego sera.
Będę wdzięczny za wszelkie sugestie.
M
Będę wdzięczny za wszelkie sugestie.
M
Proposed translations
(polski)
Proposed translations
2 dni 8 min
Selected
powedz seeer
XXX - Powiedz Seeer!
u nas do zdjecia (nie mam polskich znakow, sorry) mowi sie to samo, zeby wywolac usmiech... "seeer" podkreslilby w tym kontekscie wage (znaczenie), jakosc produktu (to nie tylko "ser", to az "seeer"!)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 mins (2010-09-15 19:56:38 GMT)
--------------------------------------------------
przyszlo mi jeszcze na mysl: "smiej sie do sera" ;-) no ale to mogloby zostac uznane za obrazliwe ;-)))
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-19 19:25:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
my pleasure, so I say cheeese ;-)
u nas do zdjecia (nie mam polskich znakow, sorry) mowi sie to samo, zeby wywolac usmiech... "seeer" podkreslilby w tym kontekscie wage (znaczenie), jakosc produktu (to nie tylko "ser", to az "seeer"!)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 mins (2010-09-15 19:56:38 GMT)
--------------------------------------------------
przyszlo mi jeszcze na mysl: "smiej sie do sera" ;-) no ale to mogloby zostac uznane za obrazliwe ;-)))
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-19 19:25:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
my pleasure, so I say cheeese ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki :-)
M"
8 min
Pokaż jak smakuje xxx
może
+4
9 min
Yes, ser!
Tylko propozycja :) Jednak opcja "bezzdjęciowa".
YES chyba może być, bo wtedy nie ma efektu ;)
YES chyba może być, bo wtedy nie ma efektu ;)
Peer comment(s):
agree |
Tomasz Poplawski
: super, tyle że pewnie klient będzie chciał mieć też nazwę tego sera - może na początek, a potem myślnik
2 godz.
|
Dziękuję :) Dokładnie to mam na myśli, bo odniosłam się do samego pytania. A zgodnie z cytowanym kontekstem: "XXX - Yes, ser!"
|
|
agree |
Agnieszka Ufland
11 godz.
|
Dziękuję :)
|
|
agree |
korbenPL
1 dzień 11 godz.
|
Dziękuję :)
|
|
agree |
Polangmar
1 dzień 22 godz.
|
Dziękuję :)
|
+1
32 min
Śniadanie z SERcem
Inne pomysły:
"Przez ser do serca".
"SERwuj, co najlepsze".
"Przez ser do serca".
"SERwuj, co najlepsze".
Peer comment(s):
agree |
Tomasz Poplawski
: super, tyle że pewnie klient będzie chciał mieć też nazwę tego sera (to XXX) - może na początek, a potem myślnik
1 godz.
|
No tak to właśnie sobie wyobrażałem.
|
1 godz.
Uśmiech od ucha do sera!
albo Uśmiechnij się do sera - Pycha!
tak nawiązując do zdjęć :)
tak nawiązując do zdjęć :)
Peer comment(s):
neutral |
Beata Claridge
: śmieje sie jak głupi do sera - skojarzenie klienta z glupim moze byc niezrecznym chwytem marketingowym, chociaz w dzisiejszych czasach to nic nie wiadomo
6 godz.
|
może się okazać, że ten głupi,to wcale taki głupi nie jest :) a śmieje się, bo inni wybrali gorszy ser hehe:)
|
4 godz.
[XXX] da sera, sera
jak w piosence; qué será, será :)
6 godz.
xxx jest na serio
"ser na serio", czy cos w ten ser;
Discussion
Za "Cukier krzepi!" się płaci i to duuuużo :)))