licensor (tu)

polski translation: licencjodawca

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (angielski):  licensor
Tłumaczenie (polski):  licencjodawca
Autor wpisu: Maciej Andrzejczak

20:05 Jul 10, 2005
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Law/Patents - Prawo: umowy
Termin lub wyrażenie (angielski):   licensor (tu)
(nazwa firmy) and its licensors expressly disclaim to the fullest extent permitted by law all express, implied, and statutory warranties, including, without limitation, the warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, and non-infringement of proprietary rights.

(nazwa firmy) and its licensors disclaim any warranties regarding the security, reliability, timeliness, and performance of software.

czyli, bym powiedział szkolne zdania w Software End User License Agreement;

ale mam wątpliwości co do "licensors" w tym kontekscie; no bo jeśli firma-producent oprogramowania wypuszcza produkt, na który jest licencja ale nie taka "państwowa", tylko danej firmy, czyli jak rozumiem nie ma to nic wspólnego z radosnymi urzędami, które zajmują się wydawaniem licencji tudzież koncesji, a od tej strony znam pojęcie "Licensor",...to czy to mam sens w tym kontekscie?
Maciej Andrzejczak
Polska
Local time: 15:35
licencjodawca
Objaśnienie:
http://www.google.pl/search?hl=pl&as_qdr=all&q= "licencjodaw...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 41 mins (2005-07-13 08:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.franchising.info.pl/main.php?id=slownik.php&dict_...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 45 mins (2005-07-13 08:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

rozumiem że chodzi o osobę udzielającą licencji, czyli prawa używania np. oprogramowania, bazy danych, itp. Tutaj np. licencjodawca jst firmą prywatną, nie urzędem państwowym.
http://www.bazy.hoga.pl/licencja.asp
http://www.google.pl/search?as_q=&num=10&hl=pl&btnG=Szukaj w...
Autor wybranej odpowiedzi:

TranslateWithMe
Polska
Local time: 15:35
Grading comment
po dłuższym przemyśleniu chyba jednak tak...dzięki - Bartkowi również
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +2udzielający licencji / strona udzielająca licencje
bartek
5 +1licencjodawca
TranslateWithMe


Głosy w dyskusji: 1





  

Odpowiedzi


  4 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +2
udzielający licencji / strona udzielająca licencje


Objaśnienie:
przyznająca - tez

bartek
Local time: 15:35
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 1561

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  leff
2 dni   11 godz.

pozytywna  Ewa Grzymała: wydaje się, że to uzasadnienie w ustawie o prawie autorskim ma największe
3187 dni
Login to enter a peer comment (or grade)

  9 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 5/5 opinia (wypadkowa): +1
licencjodawca


Objaśnienie:
http://www.google.pl/search?hl=pl&as_qdr=all&q= "licencjodaw...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 41 mins (2005-07-13 08:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.franchising.info.pl/main.php?id=slownik.php&dict_...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 45 mins (2005-07-13 08:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

rozumiem że chodzi o osobę udzielającą licencji, czyli prawa używania np. oprogramowania, bazy danych, itp. Tutaj np. licencjodawca jst firmą prywatną, nie urzędem państwowym.
http://www.bazy.hoga.pl/licencja.asp
http://www.google.pl/search?as_q=&num=10&hl=pl&btnG=Szukaj w...

TranslateWithMe
Polska
Local time: 15:35
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 159
Grading comment
po dłuższym przemyśleniu chyba jednak tak...dzięki - Bartkowi również

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  leff
2 dni   2 godz.
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search