bailiff warning notice

polski translation: ostrzeżenie o wszczęciu egzekucji komorniczej

20:23 Apr 24, 2008
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Law/Patents - Prawo (ogólne)
Termin lub wyrażenie (angielski):   bailiff warning notice
jak to przetłumaczyć, proszę o pomoc
i2ge
Local time: 06:12
Tłumaczenie (polski):  ostrzeżenie o wszczęciu egzekucji komorniczej
Objaśnienie:
imo:)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-25 11:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.stockton.gov.uk/citizenservices/billsbenefits/cou... - procedura

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-25 12:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

jeżeli bailiff wysyła warning notice to np. (final) warning notice before removal, cos takiego bez bailiff na początku
Autor wybranej odpowiedzi:

Luiza Jude
Wielka Brytania
Local time: 06:12
Grading comment
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1ostrzeżenie o wszczęciu egzekucji komorniczej
Luiza Jude
4ostrzeżenie komornika sądowego
Vitals
3wezwanie komornika
bajbus
3 -1upomnienie
Michal Kozlowski


Głosy w dyskusji: 4





  

Odpowiedzi


  9 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ostrzeżenie komornika sądowego


Objaśnienie:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,...

Vitals
Litwa
Local time: 08:12
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: rosyjski, litewski

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
neutralna  skisteeps: Link nie działa.
  1 godz.
  -> sorry, just type in the key words into the eur-lex search, the links sometimes just don't work there... :(
Login to enter a peer comment (or grade)

  10 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wezwanie komornika


Objaśnienie:
może chodzić o to, ale brak kontekstu

bajbus
Local time: 07:12
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

  5 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 opinia (wypadkowa): -1
upomnienie


Objaśnienie:
przynajmniej bezpieczne, skoro nie bardzo wiadomo o co chodzi...

Michal Kozlowski
Local time: 07:12
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 23

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
negatywna  Luiza Jude: to nie jest jakieś tam upomnienie, ale konkretnie mamy tutaj bailiff warning notice. bez urazy, ale wiadomo tutaj o co chodzi.wezwanie może być, ale trzeba określić jakie (nie można zignorować bailiff).np wezwanie do zapłaty przed egzekucją komorniczą
  10 godz.
  -> Urazy nie ma. Może 'wezwanie' więc?
Login to enter a peer comment (or grade)

  21 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
ostrzeżenie o wszczęciu egzekucji komorniczej


Objaśnienie:
imo:)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-25 11:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.stockton.gov.uk/citizenservices/billsbenefits/cou... - procedura

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-25 12:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

jeżeli bailiff wysyła warning notice to np. (final) warning notice before removal, cos takiego bez bailiff na początku

Luiza Jude
Wielka Brytania
Local time: 06:12
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 74

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  skisteeps: Tak mi się wydaje.
  1 godz.
  -> thx:)

pozytywna  lafresita (X)
  2 godz.
  -> thx:)

negatywna  Michal Kozlowski: Bailiff to nie jest tytuł urzędowy. To ktoś zatrudniony prywatnie do pilnowania porządku. Bailif nie jest urzędnikiem państwowym, to ktoś jak dobry ochroniarz.
  4 godz.
  -> bailiff warning notice nie jest wysylany przez bailiffs. to jest ostrzeżenie, że zostanie wszczęta egzekucja komornicza, zgodnie z wyrokiem sądowym.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search