Oct 29, 2012 09:45
12 yrs ago
11 viewers *
angielski term
Major Incident Team
angielski > polski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
Wydział policji. Coś w analogii do: Major Investigation Team (Główny Zespół Dochodzeniowy)?
Proposed translations
(polski)
3 | zespół ds. poważnych wypadków |
Jerzy Matwiejczuk
![]() |
Proposed translations
10 godz.
Selected
zespół ds. poważnych wypadków
Jak tutaj:
"Dochodzenie w sprawie wypadku prowadzą równolegle dwa zespoły specjalistów: ds. ciężkich przestępstw i ds. poważnych wypadków. "
http://wiadomosci.goniec.com/policyjne/8894,polak-sprawca-tr...
"Dochodzenie w sprawie wypadku prowadzą równolegle dwa zespoły specjalistów: ds. ciężkich przestępstw i ds. poważnych wypadków. "
http://wiadomosci.goniec.com/policyjne/8894,polak-sprawca-tr...
Peer comment(s):
neutral |
Hanna Burdon
: MZ Robert (dyskusja) ma całkowitą rację -- tu nie chodzi o wypadek, tylko o przestępstwo. http://en.wikipedia.org/wiki/HOLMES_2
41 dni
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
Discussion
•The rescue and transport of a large number of casualties
•The involvement either directly or indirectly of large numbers of people
•The handling of a large number of enquiries likely to be generated from the public
•The large scale deployment of the combined resources of the emergency services"
http://www.westmidlandsprepared.gov.uk/local-risks/police-le...
@Hanna: Link za link. Być może 'incident' jest używane również w znaczeniu innym (szerszym) niż 'wypadek'. Może lepiej byłoby 'przypadek'? Ale na pewno nie można go zawęzić do 'przestępstwa'.
http://www.westmidlandsprepared.gov.uk/local-risks/police-le...
może :(Główny) Zespół dochodzeniowo-śledczy
http://www.cheshire.police.uk/about-us/departments-and-struc...
http://www.wiltshire.police.uk/index.php/major-incident-plan...
http://www.policja.fora.pl/h3-inne-pytania,327/wydzial-krymi...