May 29, 2006 20:48
17 yrs ago
9 viewers *
angielski term
shot gun certificate, firearm cerificate
angielski > polski
Inne
Militaria/wojskowość
HUNTING
mam takie 2. czym sie rozni shot gun od firearm? jedno i drugie bron palna, ale jak to sprecyzowac?
Proposed translations
(polski)
Proposed translations
11 godz.
angielski term (edited):
firearm cerificate
Selected
pozwolenie na broń
W Polsce oficjalnie stosowany jest taki termin.
Być może u askerki są dwa rodzaje pozwolenia na broń: jedno dla broni gładkolufowej, drugie dla broni gwintowanej.
Askerko, którego kraju dotyczy pytanie?
Dałem agree dla leffa, ale uważam za konieczne wpisanie dodatkowej odpowiedzi w tym konkretnym aspekcie.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-05-30 10:46:52 GMT)
--------------------------------------------------
po komentarzu askerki:
shotgun certificate = pozwolenie na broń gładkolufową
firearm cerificate = pozwolenie na broń gwintowaną.
Być może u askerki są dwa rodzaje pozwolenia na broń: jedno dla broni gładkolufowej, drugie dla broni gwintowanej.
Askerko, którego kraju dotyczy pytanie?
Dałem agree dla leffa, ale uważam za konieczne wpisanie dodatkowej odpowiedzi w tym konkretnym aspekcie.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-05-30 10:46:52 GMT)
--------------------------------------------------
po komentarzu askerki:
shotgun certificate = pozwolenie na broń gładkolufową
firearm cerificate = pozwolenie na broń gwintowaną.
Note from asker:
pytanie dotyczy UK, i istotnie, sa to 2 oddzielne pozwolenia . facet poluje, gwoli scislosci |
tak tez zrobilam - dziekuje ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje bardzo "
-1
5 min
shot gun - broń myśłiwska; firearm - broń palna
Tak podaje Leksykonia
Peer comment(s):
disagree |
leff
: no i źle podaje. 'shotgun' to broń gładkolufowa, a np. sztucer jest bronią niewątpliwie myśliwską, zaś lufę ma gwintowaną.
2 godz.
|
6 min
strzelba, bron palna
wg. mnie jedno to jest precyzyjne, a drugie ogolne...
9 min
legitymacja osoby dopuszczonej do posiadania broni/śrutówka/strzelba myśliwska/dubeltówka
IMO
+3
2 godz.
broń palna gładkolufowa, broń palna
to formalnie.
A nieformalnie można 'shotgun' tłumaczyć jako 'strzelba' (jak to zaproponowała Joanna)
A nieformalnie można 'shotgun' tłumaczyć jako 'strzelba' (jak to zaproponowała Joanna)
Peer comment(s):
agree |
Michal Berski
6 godz.
|
agree |
maciejm
7 godz.
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: tutaj można uzupełnić: firearm = broń palna gwintowana //tutaj może chodzić o dwa oddzielne pozwolenia na broń: dla broni gwintowanej, dla broni gładkolufowej - zależy od kraju, askerka powinna wiedzieć dokładnie
7 godz.
|
no nie bardzo, bo firearm zawiera też w sobie shotgun. To po prostu każda broń palna (formalnie haubica to też firearm, ale domyślnie określenie to stosuje się głównie do broni palnej, z którą się chodzi)
|
Something went wrong...