Oct 27, 2011 12:35
13 yrs ago
angielski term
Not on floor
angielski > polski
Inne
Transport, spedycja
Cheapest ocean freight $300. Not on floor. Regular freight is at least $600.
Proposed translations
(polski)
3 +2 | niedostępny / brak w sprzedaży |
Beata Claridge
![]() |
4 -1 | nie na podłodze |
Polangmar
![]() |
Proposed translations
+2
7 godz.
Selected
niedostępny / brak w sprzedaży
w logistyce "not on floor" znaczy tyle co "unit not in stock / not available" (w linku slownik, ktory ci sie mozde przyda)
nie mam pewnosci, czy tak to nalezy ujac po polsku, nie znam fachowej terminologii (stad tylko trojeczka, ale wrzucam mimo wszystko, bo jak nie to zostaniesz z sama podlaga); z kontekstu wnioskuje, ze transport w cenie $300 jest niedostepny (pewnie juz wysprzedany), wiec pozostaje ten w standardowej cenie S600
nie mam pewnosci, czy tak to nalezy ujac po polsku, nie znam fachowej terminologii (stad tylko trojeczka, ale wrzucam mimo wszystko, bo jak nie to zostaniesz z sama podlaga); z kontekstu wnioskuje, ze transport w cenie $300 jest niedostepny (pewnie juz wysprzedany), wiec pozostaje ten w standardowej cenie S600
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
44 min
nie na podłodze
Czyli na przykład na paletach.
Przemysł stoczniowy i szkutnictwo: wyposażenie wnętrz statków, ściany i podłogi ładowni statków, do budowy kadłubów i wyposażenia wnętrz jachtów i łodzi.
http://tinyurl.com/6a9fkx3
Podobnie jest w przypadku transportu, który jest organizowany na statku, w kontenerach. Także towary powinny znajdować się na paletach. Taki kontener jest przygotowany na ziemi.
http://www.cityfreight.eu/wozki.php
Przemysł stoczniowy i szkutnictwo: wyposażenie wnętrz statków, ściany i podłogi ładowni statków, do budowy kadłubów i wyposażenia wnętrz jachtów i łodzi.
http://tinyurl.com/6a9fkx3
Podobnie jest w przypadku transportu, który jest organizowany na statku, w kontenerach. Także towary powinny znajdować się na paletach. Taki kontener jest przygotowany na ziemi.
http://www.cityfreight.eu/wozki.php
Peer comment(s):
disagree |
allp
: 1. Gdzie statek ma podłogę? 2. W takim znaczeniu to byłoby "not on the floor".
7 godz.
|
1. Statek ma podłogę poniżej ścian. 2. Gdyby autor dbał o przedimki, to byłoby również "The cheapest ocean freight" i "The regular freight".
|
Discussion
We wszystkich podanych przykladach jest jednak "the floor" i zawsze dokladnie z kontekstu wynika jaka to podloga (czego to podloga?).
W pytaniu kontekst mamy marny, (stad i pewnosc odpowiedzi srednia); staralam sie rowiazac ten problem logicznie: czy jest to prawdopodobne, ze towar przewozony "nie na podlodze" moze obnizyc cene przewozu o 50%? A moze 'not on floor' ma sie tu odnosic do przewozu za (at least) 600 dolarow? - to n ie ma sensu.
Nie usiluje bronic swojej odpowiedzi, ale nic na to nie poradze, ze tlumaczenie z podloga zupelnie do mnie nie przemawia z logicznego punktu widzenia.
Popatrz takze na "at least $600" - czyli nie jest to cennik (bo tam at lastow nie daja), a raczej czyjas opinia - najprawdopodobniej osoby zmartwionej, ze najtanszy przewoz jest niedostepny, podczas gdy standardowy kosztuje ponad dwa razy tyle. to tyle. food for thought. pozdro;)
odpowiedź Polangmara może być prawidłowa gdy przyjmiemy że chodzi o przwóz towaru kontenerem, ale nie bezpośrednio „na podłodze kontenera”
-----------
5.2. Material for laying under cargo (bedding)
Before cargo is stowed in a container, it must be decided whether or not it can be placed directly on the container floor - http://www.hapag-lloyd.com/downloads/press_and_media/publica... - page 25
-----------
Start with the large and heavy items like appliances and load them on the floor against the front wall of the container.
Continue loading heavier items on the floor and towards the front of the container, placing lighter items on top. - http://www.upakweship.com/loading_containers.htm
-----------
Podłoga kontenera przejmująca masę ładunku musi ponadto wytrzymać manewrującą układarkę z towarem. na podłodze i ścianach wewnętrznych kontenera znajdują się uchwyty do mocowania ładunku. - http://www.spedcont.com.pl/kont_abc2.htm
Proszę zachować ścisły związek objaśnienia z zadanym pytaniem.
http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.2#3.2
W podanych linkach nie widzę "poparcia proponowanego tłumaczenia". To jedynie wypełniacz miejsca, a w takim razie znowu jesteśmy świadkami zgadywanki, a to już niezgodne z regulaminem:
http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.1#3.1