faute grave

polski translation: naruszenie obowiązków pracowniczych

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (francuski):  faute grave
Tłumaczenie (polski):  naruszenie obowiązków pracowniczych
Autor wpisu: joannaadamczyk

12:22 Oct 22, 2013
Tłumaczenia francuski – polski [PRO]
Law/Patents - Zasoby ludzkie (HR) / przyczyny zwolnienia z pracy
Termin lub wyrażenie (francuski):   faute grave
z umowy o pracę: "Le présent engagement étant conclu sans détermination de durée, il pourra prendre fin, sous respect après la période d’essai, et hormis le cas de faute grave ou lourde, d’un préavis tel qu’il résulte des dispositions de la convention collective applicable."

Czy w naszym polskim prawie pracy jest jakiś termin, który by temu odpowiadał, biorąc pod uwagę, że w realiach francuskich jest konkretna różnica między f. grave a lourde:

"Le licenciement pour faute obéit à une procédure particulière car qui
rend impossible la poursuite des relations de travail même pour la durée du préavis.
- La faute grave est une faute d'une certaine gravité qui empêche la poursuite des
relations de travail;
- La faute lourde est une faute d'une gravité exceptionnelle qui révèle l'intention de
nuire." (http://www.cdad-var.justice.fr/forum/fiche/id/237)
joannaadamczyk
Polska
Local time: 13:56
naruszenie obowiązków pracowniczych
Objaśnienie:
Jest mnie poważne niż "faute lourde"
Autor wybranej odpowiedzi:

Lucyna Lopez Saez
Polska
Local time: 13:56
Grading comment
dziękuję serdecznie
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1naruszenie obowiązków pracowniczych
Lucyna Lopez Saez


  

Odpowiedzi


  18 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
naruszenie obowiązków pracowniczych


Objaśnienie:
Jest mnie poważne niż "faute lourde"

Lucyna Lopez Saez
Polska
Local time: 13:56
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 32
Grading comment
dziękuję serdecznie

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Maria Schneider
  2 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search