Aug 9, 2010 13:20
14 yrs ago
niemiecki term

zdanie

niemiecki > polski Technika/inżynieria Inżynieria (ogólne)
Objaśnienie do Öl-Ausgleichsbehälter:
"Verhindert durch hohen Ölstand im Getriebe den Ölaustritt aus der Entlüftungsschraube durch Ölschaumbildung."
Rozumiem, że zbiornik ten zapobiega wypływaniu oleju przez śrubę odpowietrzającą, ale nie wiem czy dzięki tworzeniu piany olejowej czy dzięki wysokiemu poziomowi oleju. Jedna z tych rzeczy jest chyba sposobem zapobiegania wydostawaniu się oleju, a druga chyba przyczyną tego zjawiska. "Durch" pełni tu raczej w obu przypadkach inną funkcję.
Change log

Aug 9, 2010 13:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
  48 min
Selected

W przypadku wysokiego poziomu oleju w przekładni zapobiega wyciekom ...

olju w postaci piany olejowej przez wkręt odpowietrzający.

IMO z doświadczenia.

--------------------------------------------------
Note added at   48 min (2010-08-09 14:08:43 GMT)
--------------------------------------------------

korekta: ...wyciekom oleju...
Peer comment(s):

agree Crannmer : Zapobiega powodowanym przez powstające przy (za) wysokim stanie oleju spienienie [oleju] wyciekom przez wkręt odpowietrzający. Fajne ćwiczenie składni, ale może lepiej rozbić je na dwa zdania :-) BTW zamiast pierwszego "durch" winno być "bei".
  2 godz.
Genau :-) Można rozbić na dwa zdania. Ja tylko dałbym "zbyt wysoki", a nie "za wysoki".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search