Glossary entry

polski term or phrase:

pas zabudowy

angielski translation:

built-up belt

Added to glossary by Tomasz Kościuczuk
Dec 4, 2007 13:02
17 yrs ago
3 viewers *
polski term

pas zabudowy

polski > angielski Technika/inżynieria Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna
chodzi o pas zabudowy np. jednorodzinnej
Change log

Dec 9, 2007 21:00: Tomasz Kościuczuk Created KOG entry

Proposed translations

  11 min
Selected

built-up belt

IMHO
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wbrew googlowi pasuje najlepiej z zaprezentowanych propozycji do opisania pojedynczego pasa zabudowy."
+1
  20 min

zone

(land) zoned SF (SIngle Family)
Note from asker:
Jednak jest to nadto ogólne. Pasowało by do :"Przeznaczenie: strefa M3 -tereny zabudowy jednorodzinnej (obszar mieszkaniowo-usługowy)", ale jak podzielić taką strefę na pasy zabudowy?
Peer comment(s):

agree Piotr Andrzejczak : Zwykle tłumaczę tak: zoned for single-family residential construction
  1 godz.
Something went wrong...
  5 godz.

built-up zone

zazwyczaj, ale "built-up belt" jest możliwe, chociaz ma zaledwie kilka googlów; "built-up area" z kolei jest za szerokie, coś jak "obszar zabudowany"
Note from asker:
A czy nie będzie to po prostu strefa zabudowana zamiast pasa zabudowy? Jak w takim razie będzie drugi pas zabudowy?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search