Aug 8, 2005 20:26
19 yrs ago
2 viewers *
polski term

korbacz

polski > angielski Inne Historia
Equally favoured by battling knights both on horseback and on foot, although fighting with this weapon, requiring as it did wide swings, precluded the use of a korbacz by a foot soldier fighting in a cramped battle area
Proposed translations (angielski)
4 flail
3 crop / blacksnake

Proposed translations

  39 min
Selected

flail

korbacz to także inna nazwa cepa bojowego. Zarówno po polsku, jak i po angielsku jest często mylony z morgenszternem (ang. morning star)

http://en.wikipedia.org/wiki/Flail#Medieval_weapon

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-08-08 21:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

więcej na temat dawnej broni znajdziesz tu:
http://www.man.poznan.pl/~ritter/Html/pike.html
http://www.man.poznan.pl/~ritter/Html/kiscien.html

Jak widać widać nazwy korbacz, kiścień i morgensztern używane były dość wymiennie (może po prostu w różnych okresach i w różnych rejonach popularność zdobywała jedna z nich)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Baaardzo ciekawy! "
  6 min

crop / blacksnake

korbacz
przestarz. bicz z krótkim trzonkiem i długim rzemieniem; harap
<st.-rus. korbácz, z osm. kyrbaç>
http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=14801

harap
Gen. -u l. -a jeźdz. (hunting) crop, blacksnake.
Kościuszko
Peer comment(s):

neutral leff : korbacz w znaczeniu bicza trudno uznać za broń. Panowie szlachta tylko się odgrażali, że chamstwo biczami rozpędzi (np. pod Korsuniem czy Żółtymi Wodami).
  36 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search