Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
zaszłości historyczne
angielski translation:
obsolete/dead code
Added to glossary by
Krzysztof Swierczynski
Apr 16, 2013 16:40
12 yrs ago
5 viewers *
polski term
zaszłości historyczne
polski > angielski
Technika/inżynieria
IT (technologia informacyjna)
Software
Tekst z oferty usługowej firmy informatycznej, tłumaczący proces migracji:
Dodatkowo, ponieważ wprowadzanie nowej wersji oprogramowania związane jest zawsze z optymalizacją/podniesieniem wydajności/dostępności aplikacji, należy przy tej okazji zwrócić szczególną uwagę na tzw. zaszłości historyczne w aplikacjach i dokonać ich optymalizacji.
Czy chodzi to o coś z terminem "legacy"?
Z góry dziękuję za odpowiedzi :)
Dodatkowo, ponieważ wprowadzanie nowej wersji oprogramowania związane jest zawsze z optymalizacją/podniesieniem wydajności/dostępności aplikacji, należy przy tej okazji zwrócić szczególną uwagę na tzw. zaszłości historyczne w aplikacjach i dokonać ich optymalizacji.
Czy chodzi to o coś z terminem "legacy"?
Z góry dziękuję za odpowiedzi :)
Proposed translations
(angielski)
3 +1 | obsolete/dead code |
Jerzy Matwiejczuk
![]() |
5 | tak :) |
George BuLah (X)
![]() |
Proposed translations
+1
1 godz.
Selected
obsolete/dead code
Jednak skłonny byłbym przyjąć taką wersję. Wiem z własnego doświadczenia, jakim problemem jest oczyszczenie rozwijanych przez długi okres aplikacji z narosłych z czasem, przestarzałych, nieoptymalnych, czy wręcz martwych fragmentów.
W cytowanym tekście chodzi o "optymalizację zaszłości historycznych". Rozumiem to jako pozbawienie aplikacji wspomnianych przeze mnie złogów. W przypadku natomiast "legacy applications" chodzi o możliwość wykorzystania starych, zastanych (legacy) elementów systemu w nowym otoczeniu, bez ich zmiany:
http://www.webopedia.com/TERM/L/legacy_application.html
Ponieważ jednak z wiekiem człowiek traci przekonanie o swojej stuprocentowej nieomylności, daję tylko średni stopień pewności.
W cytowanym tekście chodzi o "optymalizację zaszłości historycznych". Rozumiem to jako pozbawienie aplikacji wspomnianych przeze mnie złogów. W przypadku natomiast "legacy applications" chodzi o możliwość wykorzystania starych, zastanych (legacy) elementów systemu w nowym otoczeniu, bez ich zmiany:
http://www.webopedia.com/TERM/L/legacy_application.html
Ponieważ jednak z wiekiem człowiek traci przekonanie o swojej stuprocentowej nieomylności, daję tylko średni stopień pewności.
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: Popieram tę opcję, ze względu na precyzyjne podejście do pytania askera, z sugestią, by w tej sytuacji użyć l. mnogiej - "obsoletes" lub "dead codes"; z tym, że - "dead codes" jest moim zdaniem - opcją, jakiej nie użyłbym.
10 godz.
|
Dziękuję!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "O to właśnie chodziło, dziękuję :)"
49 min
tak :)
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2013-04-16 17:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
a źródło podać wypada:
http://en.wikipedia.org/wiki/Legacy_system
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2013-04-16 17:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
a źródło podać wypada:
http://en.wikipedia.org/wiki/Legacy_system
Discussion
(1) backward compatibility, tj. zgodności nowej aplikacji z zastanymi elementami jej otoczenia, również z legacy applications
(2) obsolete and unreachable/dead code, tj. wystepowania w optymalizowanej aplikacji przestarzałych, często również nieużywanych (martwych) fragmentów oprogramowania