tytul wykonawczy

angielski translation: executory entitlement

12:33 Sep 24, 2005
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Prawo: umowy / at your direction
Termin lub wyrażenie (polski):   tytul wykonawczy
w swiadectwie pracy (punkt6): adnotacje o zalozonym wniosku o realizacje przez pracodawce tutulu wykonawczego (art. 88 Kodeksu Pracy)
ollenka
Local time: 08:00
Tłumaczenie (angielski):  executory entitlement
Objaśnienie:
tak jest w TEPIS-owym tłumaczeniu kodeksu pracy
Autor wybranej odpowiedzi:

Grzegorz Mysiński
Polska
Local time: 09:00
Grading comment
dziekuje!
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +2writ of execution
lim0nka
4 -1executory entitlement
Grzegorz Mysiński


  

Odpowiedzi


  6 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +2
writ of execution


Objaśnienie:
zajrzyj do glosariusza
http://www.proz.com/kudoz/677893?keyword_kudoz=wykonawczy

proponowano jeszcze EXECUTION TITLE

lim0nka
Wielka Brytania
Local time: 08:00
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 4

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Magczer
  24 min

pozytywna  Agnieszka Zmuda: "writ of execution" także w Eng-Pol Business Dict.
  1 godz.

neutralna  Polangmar: To jest raczej klauzula wykonalności.
2388 dni
Login to enter a peer comment (or grade)

  6 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): -1
executory entitlement


Objaśnienie:
tak jest w TEPIS-owym tłumaczeniu kodeksu pracy

Grzegorz Mysiński
Polska
Local time: 09:00
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 243
Grading comment
dziekuje!

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
negatywna  Polangmar: Sorry, ale nie mogę się zgodzić - to bezpośrednia kalka z polskiego, żadnych anglosaskich potwierdzeń: http://tinyurl.com/6pjlq9g .
2388 dni
  -> No tak, dzisiaj to pewnie sprawdziłbym moją propozycję też w Internecie, wiedząc, że nie wszystkie publikowane tłumaczenia są idealne.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search