dojazd

angielski translation: travel costs

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  koszty dojazdu
Tłumaczenie (angielski):  travel costs
Autor wpisu: awdotia

12:24 May 21, 2004
Tłumaczenia polski – angielski [Non-PRO]
Law/Patents - Prawo: umowy
Termin lub wyrażenie (polski):   dojazd
fragment umowy: wizyta u klienta

Wizyty lub działania interwencyjne podejmowane przez XYZ będą mieć miejsce w dniu roboczym, pomiędzy 9.00 a 14.00, chyba że strony podpiszą w tej sprawie odmienne porozumienie. W przypadku zmiany terminu wizyty przez KLIENTA bez uprzedzenia, zostanie wspólnie wyznaczony nowy termin. W takim przypadku KLIENT poniesie koszty związane z dojazdem pracownika XYZ.
awdotia
Polska
Local time: 18:35
travel costs
Objaśnienie:
można też tak ;o)
Autor wybranej odpowiedzi:

Ewa Nowicka
Wielka Brytania
Local time: 17:35
Grading comment
bardzo dziękuję :-)
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +4travel costs
Ewa Nowicka
4 +2transportation costs
robwoj
5travel/transportation expenses
Irena Gintilas


  

Odpowiedzi


  4 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +2
transportation costs


Objaśnienie:
można też inaczej

robwoj
Polska
Local time: 18:35
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 47

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Irena Gintilas: travel or transportation expenses
  14 min

pozytywna  pidzej
  3 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)

  10 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +4
travel costs


Objaśnienie:
można też tak ;o)

Ewa Nowicka
Wielka Brytania
Local time: 17:35
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 4
Grading comment
bardzo dziękuję :-)

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Irena Gintilas: travel or transportation expenses
  8 min
  -> travel expenses, tak.

pozytywna  Marcela Hashim: would agree with Irena and go for travel expenses
  44 min
  -> yes, that's more common, thank you

pozytywna  Agnieszka Hayward (X): with Irena ans Marcela :o)
  45 min
  -> racja, dzięki :o)

pozytywna  Andrzej Mierzejewski: travel
  2 godz.
  -> dzięki

neutralna  pidzej: tylko przy większych odległościach; dojazd w obrębie miasta, choćby dużego, pod travel nie podpada IMO
  3 godz.
  -> spokojna glowa, podpada ;o) nawet dojazd do lokalnego szpitala np. to "travel"
Login to enter a peer comment (or grade)

  11 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 5/5
travel/transportation expenses


Objaśnienie:
...I probably should have posted this earlier today...
:o)

Irena Gintilas
Local time: 11:35
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: litewski
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search